Mar 20, 2021 20:53
3 yrs ago
16 viewers *
English term
pre-tender specs (incentive)
English to French
Marketing
Manufacturing
Printing systems
Bonjour, j'ai un doute pour la traduction de "pre-tender specs (incentive)". J'hésite entre " spécifications pré-requises (incentive) " ou " conditions de soumission ".
Merci :)
Merci :)
Proposed translations
(French)
3 +1 | conditions préalables à la soumission | Dominique Stiver |
Proposed translations
+1
11 hrs
Selected
conditions préalables à la soumission
vous indiquez comme contexte Non-tender businesses, donc des sociétés (d'un groupe a priori) qui sont exclues du programme incitatif.
Il s'agirait donc, a priori toujours, des conditions préalables à la soumission pour celles qui soumissionnent dans le cadre d'appels d'offres.
Je ne vois guère que cela.
Il s'agirait donc, a priori toujours, des conditions préalables à la soumission pour celles qui soumissionnent dans le cadre d'appels d'offres.
Je ne vois guère que cela.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
mchd
38 mins
|
merci, encore utile d'avoir beaucoup traduit dans le domaine des appels d'offres à une époque !!
|
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
Discussion