Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
bezwaren van activa
French translation:
mise en gage d\'actifs
Added to glossary by
Elisabeth Toda-v.Galen
Nov 17, 2017 09:39
6 yrs ago
5 viewers *
Dutch term
bezwaren van activa
Dutch to French
Other
Law (general)
statuten
het verstrekken van garanties, het verbinden van de vennootschap en het bezwaren {ut3}van activa van de vennootschap ten behoeve van ondernemingen en vennootschappen waarmee de vennootschap in een groep is verbonden en ten behoeve van derden;
Proposed translations
(French)
3 | mise en gage d'actifs | Martine Etienne |
3 | grever les actifs | Marjolijn du Jour |
Proposed translations
4 hrs
Selected
mise en gage d'actifs
Un exemple :
(e) het verstrekken van garanties, het verbinden van de vennootschap en het bezwaren van activa van de vennootschap ten behoeve van ondememingen en vennootschappen waarmee de vennootschap in een groep is verbonden en ten behoeve van derden;
e) la fourniture de garanties, l'engagement de la société et la mise en gage d'actifs de la société au profit d'entreprises et de sociétés avec lesquelles la société est liée dans un groupe ainsi qu'au profit de tiers:
(e) het verstrekken van garanties, het verbinden van de vennootschap en het bezwaren van activa van de vennootschap ten behoeve van ondememingen en vennootschappen waarmee de vennootschap in een groep is verbonden en ten behoeve van derden;
e) la fourniture de garanties, l'engagement de la société et la mise en gage d'actifs de la société au profit d'entreprises et de sociétés avec lesquelles la société est liée dans un groupe ainsi qu'au profit de tiers:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Martine, tu me sauves ;-)"
58 mins
grever les actifs
Van Dale grever de -->belasten/bezwaren met; grever --> bezwaren
activa --> actif, maar ik zie vaak actifs
activa --> actif, maar ik zie vaak actifs
Note from asker:
Merci Marjol. Je connais la traduction de bezwaren, le problème est la tournure de la phrase... "le grevage" n'étant pas français, je cherche à l'exprimer différemment pour rester dans l'esprit de la phrase ;-) |
Discussion