Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
axe de circulation
English translation:
main traffic arteries
Added to glossary by
Hélène Treloar
Apr 22, 2016 14:03
8 yrs ago
7 viewers *
French term
axe de circulation
French to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Derrière se situaient des forums impériaux, détruits en 1930 sous le règne de Mussolini pour la création d’axes de circulation.
Proposed translations
(English)
4 +1 | main traffic arteries | Helen Moss |
4 +2 | major thoroughfare | Daryo |
4 | roads | Nikki Scott-Despaigne |
3 | traffic junction | pooja_chic |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
main traffic arteries
I think that this just means a main traffic route.
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs
traffic junction
....
10 hrs
roads
I honestly see no reason to use anything other than an ordinary term here.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-04-23 00:18:11 GMT)
--------------------------------------------------
The term "axe de circulation" is most often heard these days with "grands" or "principaix". It is simply a more formal term for road.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-04-23 00:21:37 GMT)
--------------------------------------------------
It often implies a road of some importance, be that in the sense of size or of significance. Your context should enable you to determine whether you need to qualify the term "road" in any way. It may not be necessary.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-04-23 00:18:11 GMT)
--------------------------------------------------
The term "axe de circulation" is most often heard these days with "grands" or "principaix". It is simply a more formal term for road.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-04-23 00:21:37 GMT)
--------------------------------------------------
It often implies a road of some importance, be that in the sense of size or of significance. Your context should enable you to determine whether you need to qualify the term "road" in any way. It may not be necessary.
Peer comment(s):
neutral |
Daryo
: these "roads" (most likely urban "streets") must have been of some importance for Mussolini to allow the destruction of remains from Roman period?
8 hrs
|
+2
18 hrs
major thoroughfare
détruits en 1930 sous le règne de Mussolini pour la création d’axes de circulation.
=
demolished .... to make way for major thoroughfares
=
demolished .... to make way for major thoroughfares
Something went wrong...