Glossary entry

English term or phrase:

Demurrage and Diversion Liability

German translation:

Haftung für Standgeld und Umleitungskosten

Added to glossary by BirgitBerlin
Dec 1, 2015 09:36
8 yrs ago
5 viewers *
English term

Demurrage and Diversion Liability

English to German Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping Leistungsvereinbarung
Dies ist die Überschrift zu folgendem Absatz im Vertrag:

"The Distributor shall be responsible for and pay any and all demurrage, storage or other charges accruing after arrival of any shipment at its destination, except with respect to a shipment made in error by XXX. (...) to accept delivery of any Company Product ordered by the Distributor, the Distributor shall also pay for and bear all expenses incurred by XXX in shipping the same to the Distributor and in reshipping the same to the original shipping point or another destination, but such reshipping expenses shall not exceed the expenses of returning the part to the original shipping point."

"Haftung für Standgeld und Umleitungen"? Irgendwie kommt mir das komsich vor, das so zusammenzufassen.

Discussion

K. Michael Prince Mar 25, 2016:
Ok, if Standgeld is demurrage, what, then, is the translation for "Liegegeld". In a separate entry, it is also defined as demurrage. But in the text I have, both terms are used in the same sentence -- as well as demurrage itself -- implying that three different things are involved.

Proposed translations

4 hrs
Selected

Haftung für Standgeld und Umleitungskosten

4. Bei Lieferzeitverzögerungen, bzw. Annahmeverzögerungen infolge von Umständen, die der Auftraggeber zu verantworten hat, kann die HT Vertrieb GmbH entsprechend, dadurch entstandene Aufwendungen (Standgeld, Umleitungskosten der Ware, Übernachtungen, etc.), dem Auftraggeber in Rechnung stellen.

http://www.htvertrieb.de/AGBHTV.pdf
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke! "
3 hrs

Liegegeld

das Standgeld in der Schifffahrt
Something went wrong...
-1
1 day 8 hrs

Haftung für Rücksendung und Weiterleitung

accept delivery of any Company Product ordered by the Distributor - shipment = (Waren) Sendung, Versand

Weiterleitung und Rücksendung von Bestellungen. - see http://www.stadtverwaltung-reutlingen.de/internet/stadtrecht...

Demurrage and Diversion Liability. Dealer shall pay all demurrage, storage and other charges accruing after arrival of any shipment of PRODUCTS at the designated destination. If Dealer fails or refuses for any reason to accept delivery of any PRODUCT ordered by Dealer, Dealer shall pay the Company the amount of all expenses incurred by the Company in shipping PRODUCTS to Dealer and in returning PRODUCTS to the original shipping point or diverting them to another destination; but Dealer shall not pay more for diversion than the - see https://www.lawinsider.com/clause/terms-of-payment-and-deliv...
Peer comment(s):

disagree Herbie : CL 5 für so etwas Abwegiges? Demurrage bedeutet nicht "Rücksendung".
38 mins
lawinsider-Definitionen sind immer etwas schwer zu verstehen, da sie ja in der Fremdsprache formuliert sind: Wenn du für die Rücksendung haftest hast du die demurrage usw. automatisch dabei
Something went wrong...
4 hrs

Haftung für Liegegebühren und Umleitungskosten

I stimme Wendy im Grunde zu.

Aus dem zitierten Kontext wird nur leider nicht klar, auf welche Art und Weise hier geliefert wird. Falls mit "shipment" hier tatsächlich "Verschiffung" gemeint sein sollte, wäre Liegegebühr wohl treffender als Standgeld.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2015-12-03 09:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

"Haftung für Stand- bzw. Liegekosten und Umleitungkosten" vielleicht?

Das klingt zwar nicht besonders schön, aber ist zumindest eine bedeutungstreue Übersetzung, was bei Verträgen ja immer die Hauptsache ist.
Note from asker:
Die Art der Verschiffung wird hier leider nicht spezifiziert. Das kann per Schiff oder LKW sein, da die Produke aber aus den USA kommen, müssen sie sicher irgendwann auf ein Schiff.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search