Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
Kop na szczęście / Kopnięcie w pośladek na szczęście
English translation:
A boot in the butt brings good luck.
Added to glossary by
Michał Kraska
Sep 25, 2014 21:22
9 yrs ago
1 viewer *
Polish term
Kop na szczęście / Kopnięcie w pośladek na szczęście
Polish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
"No, to powodzenia! Wiesz, że w Polsce na szczęście kopią się po pośladach? Po po… Polska"
Proz you are my last resort...
Proz you are my last resort...
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
A boot in the butt brings good luck.
Nothing special, but it almost rhymes.
Peer comment(s):
agree |
mike23
: It sure does on this side of the pond at least // lovely rhyming and alliteration
5 hrs
|
Thank you, Michał. Mickiewicz need not worry.
|
|
agree |
Dawid Mazela, MA, MCIL
7 hrs
|
Thank you, Dawid.
|
|
agree |
clairee
: short one, light & catchy, as for me - the best one :-)// haha, well, some phrases need just an appropriate equivalent to transform without changing ;-)
2 days 9 hrs
|
And I thank you, clairee. I was hoping to encounter a fellow poet here.:)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Its always hard to choose one but this one is really creative!"
3 mins
A butt-kick for luck
Trochę z czapy. Ale może się przyda :)
+2
20 mins
Did you know that in Poland getting a kick on your backside is supposed to bring you luck?
…
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
: ..or a big subcutaneous hemorrhage
3 hrs
|
Haha! More likely the latter if you ask me. Thanks!
|
|
agree |
mike23
9 hrs
|
Thanks!
|
1 hr
good luck backside kick
good luck fanny kicking
+3
40 mins
in Poland a kick in the but is a lucky charm
http://europeisnotdead.com/disco/expressions-of-europe/europ...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2014-09-26 17:12:20 GMT)
--------------------------------------------------
I have a typo; should be "butt"
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2014-09-26 17:12:20 GMT)
--------------------------------------------------
I have a typo; should be "butt"
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
: A gentle kick, I hope; otherwise, I prefer a kiss. Also, it is a butt.
3 hrs
|
thank you for comment, of course it is a "butt"
|
|
agree |
mike23
: Yes
8 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Jacek Konopka
: yes
1 day 13 hrs
|
:)
|
+1
9 hrs
a kick in the butt for good luck
(give sb) a (little) kick in the butt for good luck
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2014-09-27 06:00:59 GMT)
--------------------------------------------------
The kick is symbolic and gentle, and it's with the knee rather than foot. Perhaps you could add an adjective to convey the manner you do it:
a little (symbolic) kick in the butt for good luck
a gentle kick...
a friendly kick...
a symbolic kick...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2014-09-27 06:00:59 GMT)
--------------------------------------------------
The kick is symbolic and gentle, and it's with the knee rather than foot. Perhaps you could add an adjective to convey the manner you do it:
a little (symbolic) kick in the butt for good luck
a gentle kick...
a friendly kick...
a symbolic kick...
Peer comment(s):
agree |
Frank Szmulowicz, Ph. D.
: With so many kicks, we can have a soccer game.
3 hrs
|
yes, or win the world volleyball championship! Thanks, Frank
|
Discussion
http://www.webventure.com.br/h/noticias/pole-asks-for-a-kick...