Jun 11, 2014 05:14
9 yrs ago
German term
Satz
German to French
Marketing
Marketing
Page d'accueil / Umwelttechnik
Liebe KollegenInnen,
Ich bleibe an folgendem Satz hängen :
***Wir machen die Dinge gerne anders: besser.***
Es geht dabei um einen Auszug einer Internetseite. Die Firma will damit sagen, dass alle ihre Vorgehensweisen bereits bei der Planung und bei der Herstellung ihrer Produkte im Zeichen der Umwelt stehen und, dass alle Ressourcen verantwortungsvoll genutzt werden.
Dachte an irgendetwas mit "approche"...
Danke Euch!
Ich bleibe an folgendem Satz hängen :
***Wir machen die Dinge gerne anders: besser.***
Es geht dabei um einen Auszug einer Internetseite. Die Firma will damit sagen, dass alle ihre Vorgehensweisen bereits bei der Planung und bei der Herstellung ihrer Produkte im Zeichen der Umwelt stehen und, dass alle Ressourcen verantwortungsvoll genutzt werden.
Dachte an irgendetwas mit "approche"...
Danke Euch!
Proposed translations
(French)
3 | Notre approche fait que nous sommes meilleurs (que les autres). | Andrea Halbritter |
Proposed translations
9 hrs
Notre approche fait que nous sommes meilleurs (que les autres).
eine Möglichkeit
Discussion
Après à voir dans le contexte. D'ailleurs, c'est une phrase parmi tant d'autres dans un paragraphe ou une phrase de titre ?
Nous aimons aborder les choses différemment : nous aimons faire mieux
voici d'autres suggestions :
- Une approche différente au service du respect de l'environnement
- Une approche différente car respectueuse de l'environnement OU car éco-responsable
voici quelques propositions en vrac :
une approche différente
une approche respectueuse de l'environnement
une approche écologique
Notre approche est avant tout respectueuse de l'environnement
Une approche axée sur le respect de l'environnement