Glossary entry

German term or phrase:

aufschieben

French translation:

pousser dans/sur

Added to glossary by Renate Radziwill-Rall
Jan 16, 2014 15:31
10 yrs ago
4 viewers *
German term

aufschieben

German to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Winterarbeiten
Hallo,

Übersetze gerade Schulungsunterlagen für ein Verkaufsteam eines Herstellers von Baugeräten.

Kommunaleinsatz eines Telskopladers
Salz aufladen/Salz **aufschieben**

Irgendwie stelle ich mir da so vor, dass hier das Salz zu einem Haufen geschoben wird, bin mir aber so gar nicht sicher.

Wie seht Ihr das ?
Danke
Proposed translations (French)
4 +2 pousser dans/sur
Change log

Jan 26, 2014 11:27: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Virginie Mair

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Jutta Deichselberger Jan 16, 2014:
:-) Manchmal sieht man halt den Wald vor lauter Bäumen nicht...
Helga Lemiere (asker) Jan 16, 2014:
Danke Jutta jetzt versteh' ich es!
Jutta Deichselberger Jan 16, 2014:
Das Salz wird auf den Lader draufgeschoben.
Helga Lemiere (asker) Jan 16, 2014:
... und ?

Proposed translations

+2
22 mins
Selected

pousser dans/sur

pousser le sel dans le/sur le (conteneur/réservoir)
cela se fait avec une benne ou un engin similaire
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard
3 hrs
merci, enfin !
agree Jutta Deichselberger
2 days 1 hr
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Dir grosse Schwester!!! ;-) "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search