Jan 9, 2013 13:00
11 yrs ago
German term

Logistikaufwand

German to English Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping
"Durch die serienmäßige Vorbereitung für die Aufnahme der neunen Zubehörteile ins Produktportfolio trage man unterschiedlichen Sicherheitsanforderungen Rechnung und minimiere zudem den Logistikaufwand bei Systemanbietern und Fensterherstellern."

Ein Unternehmen bietet neue Zubehörteile an, wodurch jetzt weniger Teile verbaut werden müssen. Ich habe hier "Aufwand" zuerst als "costs" übersetzt, wurde aber zurückgepfiffen, da das Unternehmen keine wirkliche Kostenersparnis garantieren kann. Sie wollen einfach betonen, dass weniger Teile notwendig sind, was an sich Platz beim Transport und bei der Lagerung erspart und auch den Aufwand, mehrere verschiedene Teile zu bestellen. Das KANN natürlich dem Kunden Geld sparen, sie wollen sich aber nicht klipp und klar dazu verpflichten.
Könnte man "logistics effort" schrieben, oder klingt das seltsam? Any other ideas?

Discussion

Eszter Bokor (asker) Jan 10, 2013:
So many great suggestions! Thanks to all! Unfortunately I can only pick one answer, but thanks for all the other great ideas!

Proposed translations

5 hrs
Selected

streamline the logistics

Might be a way of tackling it.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
25 mins

amount of work associated with logistics

... wäre hier vielleicht eine Möglichkeit in Verbindung mit dem verb "to decrease/reduce", oder so etwas wie "to (greatly) simplify logistics processes/workflows".
Peer comment(s):

agree Paul Merriam
10 mins
Something went wrong...
-1
53 mins

thereby minimizes the efforts on logistics

-
Peer comment(s):

disagree Kim Metzger : "Efforts on" doesn't work in English. There's something missing. Perhaps, efforts undertaken, or as Steffen says, efforts "associated with."
1 hr
Something went wrong...
+1
1 hr

logistic effort

.. is the usual term

Example from link below:
"This initial four-month scientific effort will be mostly composed of Hawaiian investigators in order to minimize logistic effort.
Peer comment(s):

agree gangels (X) : or logistics input
1 hr
Thanks, gangels.
Something went wrong...
3 hrs

logistics costs

I agree that Aufwand is ambiguous in German, but it doesn't have to be a problem. I usually translate it as costs, because if you expend less effort on something, then by definition you'll reduce your costs, even if only by freeing you up to do other things. I feel that "logistics effort" sounds a bit woolly.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-01-09 17:47:06 GMT)
--------------------------------------------------

And I disagree with your customer: if you have fewer parts to transport, your logistics costs will tend to be lower. They're not giving a contractual guarantee, just making a general statement.
Something went wrong...
21 hrs

logistics usage

therefore minimising logistics usage (or utilisation)
Something went wrong...
+2
21 hrs

logistics/logistical burden

eases/minimises/significantly reduces the logistics burden on

Aufwand can be a difficult word to deal with. This is therefore just one suggestion that may work in your context. Like Aufwand, burden can be ambiguous, i.e. a burden in terms of cost or time or effort, etc.

Some examples:

The decision to adopt a single or multiple sourcing strategy for each material input is a strategic choice for the MNE plant and may be driven by cost, quality or logistic considerations. For example one Southern MNE plant indicated their intention to move from multiple sourcing to single sourcing to reduce the logistics burden of dealing with many suppliers of less important inputs.
http://eservices.afbini.gov.uk/erini/pdf/NIERCBooks36.pdf

For years PENCOM has been providing kitting and assembly services saving customers the time and expense of ordering, receiving, handling and tracking the same multiple parts over and over again. By ordering pre–counted and labeled packages, customers achieve lean manufacturing and cost reduction objectives while consolidating vendors and relieving procurement personnel from the logistical burden of managing multiple individual components.
https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:SS7zR-t9LiAJ:www....

There are many other options for Aufwand, e.g.
minimises/reduces (the) logistics/logistical difficulties/problems/complexity for, etc.
Peer comment(s):

agree Paul Skidmore : i quite like "burden" for Aufwand here
35 mins
Thanks, Paul
agree Lancashireman : Good options.
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search