Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
fundament dla słupa
angielski translation:
Pylon Foundation
Added to glossary by
petkovw
Oct 2, 2012 21:39
11 yrs ago
3 viewers *
polski term
fundament dla słupa
polski > angielski
Technika/inżynieria
Prawo: umowy
umowa
Średnia cena 1 m3 kompletnego fundamentu dla słupa 400kV
czy to moze byc: pole footing?
czy to moze byc: pole footing?
Proposed translations
(angielski)
4 +1 | Pylon Foundation | petkovw |
4 | pole foundation | SlawekW |
Change log
Oct 6, 2012 10:57: petkovw Created KOG entry
Proposed translations
+1
13 godz.
Selected
Pylon Foundation
another proposal
Peer comment(s):
agree |
Polangmar
: Tak, słupy kratownicowe - a o taki zdaje się chodzi - to "tower" lub "pylon".
6 godz.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
28 min
pole foundation
imho footing to stopa raczej, prównaj grafiki w google
Discussion
Kopanie ręczne pod fundament dla słupa oświetleniowego [jednostka miary] m3
http://www.sp3.czeladz.pl/zalaczniki/1249627991.pdf
w tym drugim przypadku może to być "pole base" - http://www.cityofferndale.org/images/malloy/49.jpg
pole fundation brzmi bardziej obiecujaco :)