Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
do wysokości
English translation:
to the point of
Added to glossary by
literary
Aug 17, 2012 09:07
11 yrs ago
Polish term
do wysokości
Polish to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
wciśnięcie przycisku „AUTO STOP” w momencie dojechania miejsca łączenia asortymentów do wysokości prowadnic kompensatora
Proposed translations
(English)
4 | to the point opposite | Polangmar |
5 | is level with | SlawekW |
3 | the height of | geopiet |
Proposed translations
14 hrs
Selected
to the point opposite
Bez "of".
Do not say that one thing is 'opposite to' or 'opposite of' another. Say that one thing is opposite another: There's a car park opposite the hotel.
http://www.ldoceonline.com/dictionary/opposite_1
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2012-08-19 00:28:22 GMT)
--------------------------------------------------
"Do wysokości" oznacza tu "do punktu leżącego najbliższej prowadnic na prostej równoległej do nich" (czyli odległość do prowadnic musi być mierzona po prostopadłej) - "to the point of" nie oddaje tego sensu; "to the area of" może ewentualnie być.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2012-08-19 19:52:35 GMT)
--------------------------------------------------
Nie wiem, dlaczego założyłem, że ruch odbywa się równolegle do prowadnic - pewnie, że może chodzić o ruch do nich prostopadły. W takim razie "to the point of" może być.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2012-08-19 19:56:28 GMT)
--------------------------------------------------
I jeszcze wyszło mi coś innego w wyjaśnieniu - miało być:
Nie wiem, dlaczego założyłem, że ruch odbywa się w pewnej odległości od prowadnic [ale też prostopadle do nich] - pewnie, że może chodzić o ruch [prostopadły] dochodzący do nich. W takim razie "to the point of" może być.
Do not say that one thing is 'opposite to' or 'opposite of' another. Say that one thing is opposite another: There's a car park opposite the hotel.
http://www.ldoceonline.com/dictionary/opposite_1
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2012-08-19 00:28:22 GMT)
--------------------------------------------------
"Do wysokości" oznacza tu "do punktu leżącego najbliższej prowadnic na prostej równoległej do nich" (czyli odległość do prowadnic musi być mierzona po prostopadłej) - "to the point of" nie oddaje tego sensu; "to the area of" może ewentualnie być.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2012-08-19 19:52:35 GMT)
--------------------------------------------------
Nie wiem, dlaczego założyłem, że ruch odbywa się równolegle do prowadnic - pewnie, że może chodzić o ruch do nich prostopadły. W takim razie "to the point of" może być.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days10 hrs (2012-08-19 19:56:28 GMT)
--------------------------------------------------
I jeszcze wyszło mi coś innego w wyjaśnieniu - miało być:
Nie wiem, dlaczego założyłem, że ruch odbywa się w pewnej odległości od prowadnic [ale też prostopadle do nich] - pewnie, że może chodzić o ruch [prostopadły] dochodzący do nich. W takim razie "to the point of" może być.
Note from asker:
"to the point of"? |
a nie chodzi o przejeżdżanie "przez" prowadnice? |
"area" jest zbyt rozmyte; wolałbym "point" |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tak napisałem"
5 mins
the height of
when it reaches the height of the .....
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2012-08-17 22:48:18 GMT)
--------------------------------------------------
Asker: raczej odbywa się to (mniej więcej) w poziomie
w takim razie "when it reaches the location of the ....."
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2012-08-17 22:48:18 GMT)
--------------------------------------------------
Asker: raczej odbywa się to (mniej więcej) w poziomie
w takim razie "when it reaches the location of the ....."
Note from asker:
raczej odbywa się to (mniej więcej) w poziomie |
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: Nie "location of the", lecz punkt/miejsce (mniej więcej) prostopadłe do prowadnic kompensatora.
14 hrs
|
1 day 6 hrs
is level with
w tym przypadku
Press button when X is level with Y
Odpuść moment i dojeżdżanie.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2012-08-18 16:05:00 GMT)
--------------------------------------------------
spórz tu: http://tinyurl.com/ca8lgqc
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2012-08-18 16:19:38 GMT)
--------------------------------------------------
jeśli mowa o poziomach, to zwykle w pionie... Wysokość jest pionowa ze swej natury
--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2012-08-19 14:51:53 GMT)
--------------------------------------------------
Nie wiem, jak mogłem wcześniej nie pomyśleć o "aligned with"...:)
when x is aligned with y
Press button when X is level with Y
Odpuść moment i dojeżdżanie.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2012-08-18 16:05:00 GMT)
--------------------------------------------------
spórz tu: http://tinyurl.com/ca8lgqc
--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2012-08-18 16:19:38 GMT)
--------------------------------------------------
jeśli mowa o poziomach, to zwykle w pionie... Wysokość jest pionowa ze swej natury
--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2012-08-19 14:51:53 GMT)
--------------------------------------------------
Nie wiem, jak mogłem wcześniej nie pomyśleć o "aligned with"...:)
when x is aligned with y
Note from asker:
czy nie sugeruje to wznoszenia się w pionie (tak jak "height")? |
nie tutaj |
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: "Wysokość jest pionowa ze swej natury" Hm, zależy w jakim znaczeniu - w takim, jak "na wysokości banku" (http://tinyurl.com/8og8lyr ) na pewno nie.
8 hrs
|
Discussion