Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Acciai destinati alla bonifica
French translation:
Aciers destinés à être traités par trempe et revenu
Added to glossary by
Chiara Martini
Mar 19, 2012 22:13
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Acciai destinati alla bonifica
Italian to French
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
Il s'agit d'une brochure de présentation d'une tréfilerie avec une liste des aciers qu'on produit dans l'usine.
Acciai da stampaggio a freddo:
Acciai non destinati al trattamento termico (per stampaggio a freddo, raccorderia, viteria in genere)
Acciai destinati alla cementazione (per viteria autofilettante)
**Acciai destinati alla bonifica** (per viteria e bulloneria ad altra resistenza)
Acciai automatici (per lavorazioni meccaniche ad alta velocità)
Merci beaucoup!
Acciai da stampaggio a freddo:
Acciai non destinati al trattamento termico (per stampaggio a freddo, raccorderia, viteria in genere)
Acciai destinati alla cementazione (per viteria autofilettante)
**Acciai destinati alla bonifica** (per viteria e bulloneria ad altra resistenza)
Acciai automatici (per lavorazioni meccaniche ad alta velocità)
Merci beaucoup!
Proposed translations
(French)
4 +4 | Aciers destinés à être traités par trempe et revenu | Agnès Levillayer |
Proposed translations
+4
13 mins
Selected
Aciers destinés à être traités par trempe et revenu
Bonifica pour l'acier correspond au traitement thermique de trempe et revenu
Vu le reste de la liste tu peux utiliser une description générale ou être plus précise:
Aciers destinés à un traitement thermique
ou
Aciers destinés à être traités par trempe et revenu
www.bnacier.org/pages/rubriques/F.../documents/LPI-6-(F).pd...
Vu le reste de la liste tu peux utiliser une description générale ou être plus précise:
Aciers destinés à un traitement thermique
ou
Aciers destinés à être traités par trempe et revenu
www.bnacier.org/pages/rubriques/F.../documents/LPI-6-(F).pd...
Note from asker:
Merci pour l'explication et pour la réponse |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...