Sep 23, 2010 07:35
13 yrs ago
2 viewers *
Polish term
złapac focha
Polish to English
Other
Slang
Ona chyba złapała focha, bo dlaczego miala taką minę?
Proposed translations
(English)
3 +2 | to sulk // to have the sulks // to have a fit of the sulks | Caryl Swift |
3 | go/get into a huff | akkek |
3 | to be moody | Karolina Taflaj |
3 | have a hissy fit | korbenPL |
Change log
Sep 23, 2010 07:37: Crannmer changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
to sulk // to have the sulks // to have a fit of the sulks
Without a wider context, it's difficult to know if any of the above will fit your text...
Note from asker:
it fits all right, thank you |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
go/get into a huff
propozycja
lub be in a huff
lub be in a huff
Note from asker:
dzieki:) |
4 hrs
to be moody
She was moody, lub She was in the mood - tak u mnie w pracy koledzy Anglicy zawsze mowia o wiecznie "sfochowanej" kolezance :)
Note from asker:
dziekuje |
7 hrs
have a hissy fit
www.urbandictionary.com/define.php?term=hissy+fit
Note from asker:
dziekuję |
Something went wrong...