Oct 6, 2009 11:34
14 yrs ago
English term
lemons and rosemary
English to Polish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
idioms
W tekście przewija się zapach
"lemons and rosemary"
I zastanawiam się, dlaczego "lemons" zawsze występuje w l. mnogiej. Czy ma to jakies dodatkowe znacznie?
"lemons and rosemary"
I zastanawiam się, dlaczego "lemons" zawsze występuje w l. mnogiej. Czy ma to jakies dodatkowe znacznie?
Proposed translations
(Polish)
4 +3 | cytryny i rozmaryn | ewa ctruszewska |
Change log
Oct 6, 2009 11:34: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+3
24 mins
Selected
cytryny i rozmaryn
dla mnie super
cytryna i rozmaryn też, w obu językach
ale już cytryny i rozmaryny nie! tez w obu językach :-)
cytryna i rozmaryn też, w obu językach
ale już cytryny i rozmaryny nie! tez w obu językach :-)
Peer comment(s):
agree |
skisteeps
2 hrs
|
Thank you
|
|
agree |
Beata Claridge
9 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Polangmar
12 hrs
|
Thank you
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziękuję, mnie sie też to podoba"
Discussion