Nov 4, 2008 23:34
15 yrs ago
Polish term
na pozycji podrzędnej w stosunku do
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
...stawianie tej wersji tekstu na pozycji podrzędnej w stosunku do tekstu oryginalnego przez stosowanie mniejszej czcionki.
Proposed translations
(English)
4 | as inferior to | Sylwia Dziuba (X) |
4 +1 | as subordinate/secondary to | Maciek Drobka |
3 | as being of secondary importance to | FishX |
Proposed translations
1 hr
Selected
as inferior to
The extended version:
"In presenting this version of the text as inferior to the original version by using a smaller font..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-05 00:54:05 GMT)
--------------------------------------------------
but secondary is good as well :)
"In presenting this version of the text as inferior to the original version by using a smaller font..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-05 00:54:05 GMT)
--------------------------------------------------
but secondary is good as well :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thx"
+1
2 mins
3 hrs
as being of secondary importance to
q
Something went wrong...