Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Pesquisar por:
More options:
+

Post date:
Idioma do fórum:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (8 matches)
FórumTópicoTítuloTextoAutorData
Translator resources Court certification in the Netherlands Thanks! [quote]Laura Morwood wrote: Definately try the
embassy of Italy or the UK for certification. I
translate English into Dutch and used to work at
the Dutch consulate in Belfast. To certif
Hannah Johnson Jun 11, 2008
Translator resources Court certification in the Netherlands Languages other than Dutch [quote]Percy Balemans wrote: According to the
government website
[url=http://overheidsloket.overheid.nl/index.php?p
=product&product_id=353]Overheid.nl[/url] (this
particular articl
Hannah Johnson Jun 10, 2008
Translator resources Court certification in the Netherlands Italian to English only [quote]Henry Hinds wrote: What would be the
clients' idea in asking for certification of
documents you would presumably translate from
Italian to English? Where would the documents be
Hannah Johnson Jun 10, 2008
Translator resources Court certification in the Netherlands I am an Italian to English legal translator living
in Amsterdam and I have recently been approached
by clients asking if I am a court certified
translator (to carry out sworn legal
tra
Hannah Johnson Jun 9, 2008
Poll Discussion Poll: Do you regret buying your CAT tool? Formatting [quote]John Cutler wrote: Actually, I regret
not having the chance to use one. I’ve mentioned
before that there’s very little repetition in
most of the documents I do, so there is l
Hannah Johnson Apr 13, 2008
Poll Discussion Poll: What's your strongest specialization? Totally in favour of specialization In addition to all the valid points made above on
improved earnings and so on, I would add that if
you limit your translation work to one field you
can concentrate all your efforts on that
Hannah Johnson Apr 3, 2008
Poll Discussion Poll: How much of the source text do you read before starting to translate? Wasting time can save you time [quote]Henry Hinds wrote: Aceavila says:
First there is the theory of how to go about
this, and then there is the practice (and of
course there is also the version of things that
Hannah Johnson Mar 10, 2008
Powwows Powwow: Rotterdam - Netherlands problems Unfortunately we can't make it for the whole
afternoon, can we just join you for dinner
instead? Can you tell me what time you'll be
there? Sorry for the late notice.
Hannah Johnson Jan 12, 2008


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »