Členem od Apr '18

Pracovní jazyky:
čeština -> francouzština
francouzština -> čeština
angličtina -> čeština
angličtina -> francouzština
slovenština -> francouzština

Barbora Rulakova
Linguiste / Traductrice

Francie
Místní čas: 02:33 CEST (GMT+2)

Rodný jazyk: čeština Native in čeština, francouzština Native in francouzština
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Žádná zpětná vazba
What Barbora Rulakova is working on
info
Feb 21, 2023 (posted via ProZ.com):  A new project with my favourite client :) translation of "Keyword analysis" - English to Czech 45 376 words... Have a nice day! ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

Druh účtu Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Identity Verified Ověřený člen
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Služby Interpreting, Software localization, Training, Native speaker conversation, Translation, Editing/proofreading, Transcription, Transcreation
Specializace
Specializace:
Medicína (obecně)Medicína: nástroje a přístroje
Inženýrství (obecně)Automatizace & robotika
Mechanika / strojní inženýrstvíStavba / stavební inženýrství
Elektronika / elektrotechnikaTisk & nakladatelství

Dobrovolnická / pro-bono práce Zváží dobrovolnickou práci pro registrovanou neziskovou organizaci
Sazby

All accepted currencies Euro (eur)
Aktivita KudoZ (PRO) Počet zadaných otázek: 6
Slovníčky histoire - Moyen Âge
Překladatelské vzdělání Master's degree - Université de Poitiers
Praxe Počet let praxe: 9. Registrován na ProZ.com: Dec 2017. Počátek členství: Apr 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Osvědčení N/A
Členství N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Webové stránky http://b-translation.com/
Events and training
Životopis

Je fournis des traductions et des relectures de qualité dans les domaines technologiques,
médicaux et juridiques. Mes textes se distinguent par une grammaire
irréprochable, un style approprié et une terminologie harmonisée et précise. Je
porte également une attention intense à la fluidité et à la compréhension
globales du texte. C’est la raison pour laquelle, sur l’exemple du grand Henrik
Ibsen, je relis mes travaux à voix haute pour en améliorer les derniers
détails. Si au moins, j’avais le même talent littéraire que lui.

Je suis pointilleuse de nature avec une certaine tendance au
perfectionnisme. Si l’on y ajoute la passion pour les langues et le café, se
lancer dans la traduction était un choix inévitable. J’ai envoyé ma première
facture avec fierté en 2013, après avoir achevé mes études à l’Université
Masaryque à Brno, en République tchèque. Depuis, je file un bon coton :
diplôme en Master Pro à l’Université de Poitiers, des stages avec traduction et
interprétation en République tchèque et en Belgique, installation de mon
micro-entreprise en France, acquisition d’un certificat en traduction technique
etc.

La participation à des séminaires divers et variés fait partie intégrante
de mon hygiène professionnelle. Ainsi, j’acquiers et maintiens à jours mes
connaissances et la terminologie dans le cadre de mes champs d’intervention. À
titre d’exemple, je citerais la formation certifiante Minimum juridique pour
traducteurs et interprètes
(Právní minimum pro překladatele
a tlumočníky) à l’Université Masaryque, Faculté de Droit, 2023.

Pendant mon temps libre, j’aime la compagnie de
Charles Bukowski, J. H. Krchovský et Patrik Ouředník ou encore de Grogu. Mon
amour de la littérature est un atout certain : lors de ma première
rencontre avec mon mari, je l’ai séduit grâce à mon monologue captivant au
sujet du futurisme littéraire. Depuis, on n’en a plus jamais pipé mot. De
caractère joyeux, il y a deux choses qui me mettent invariablement en colère :
des miettes sur la nappe et des bourdes orthographiques.



Klíčová slova: French, English, Czech, Slovak, literature, culture, technology, science, sociology, tourism. See more.French, English, Czech, Slovak, literature, culture, technology, science, sociology, tourism, translation, editing, biology, management, français, tchèque, anglais, slovaque, littérature, culture, technologie, science, sociologie, tourisme, traduction, édition, biologie, médiation. See less.


Poslední aktualizace profilu
Jan 16, 2023