Pracovní jazyky:
angličtina -> čeština
slovenština -> čeština

Iva Krombholzova
All things localization: English > Czech

Místní čas: 08:04 CEST (GMT+2)

Rodný jazyk: čeština 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
  Display standardized information
Životopis



Iva Krombholzová

AUDIOVISUAL TRANSLATION – SUBTITLING - LOC TESTING


17 years in the localization business


Experienced audiovisual translator with extensive terminology compliance and software testing background
Knowledge of Microsoft, Sony and Nintendo's console terminology and naming conventions

Long-term continuous collaboration with prominent streaming platforms and leading videogame publishers


Software licences: memoQ 7, Trados Studio 2017, EZTitles


MA in English language and literature (theses on videogame localization and fan translation)


Audiovisual translation:

• subtitle and dubbing translation/creation
• proofreading
• portfolio includes: dubbing translation (HBO, Czech national broadcaster), VO
translation (documentary channels), subtitling (prominent streaming
services, home video releases, Netflix or Apple standards)


Videogame localization / Loc and functional testing:

• translation (PC, console, mobile titles, manuals, webpages)
• first party terminology knowledge (English, Czech, Polish, Russian)
• localization testing (games, apps, websites, corporate platforms)
• test scenarios creation
• proofreading
• portfolio includes a large number of projects ranging from mobile to AAA titles for major publishers and agencies (more in the Portfolio tab)


Other skills:

• Regular expressions
• Python




Klíčová slova: czech, localization, localisation, videogames, computer games, film, movies, subtitles, subtitling, dubbing. See more.czech, localization, localisation, videogames, computer games, film, movies, subtitles, subtitling, dubbing, documentary, history, sports, fencing. See less.


Poslední aktualizace profilu
Jan 15