This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English Saints & Scholars:
A HISTORY OF CAMBRIDGE
Cambridge is one of the oldest and most beautiful university cities in the world. It is also one of the most important because of its fascinating history. This is largely due to its students, who, whether long ago or more recently, have profoundly influenced not just Europe and the West, but the entire world.
Take Isaac Newton for example. He was just nineteen when he first came up to Trinity College. In 1687, he produced his famous work called Principia Mathematica which revolutionised science, and recently earned him the title ‘Man of the Millennium’. He wrote it in these rooms to the right of the Trinity main gate. The tradition of academic excellence lives on today in Cambridge. Trinity alone has produced more than thirty Nobel Prize winners and Newton’s current successor as Lucasian Professor of Mathematics is Stephen Hawking.
The list of influential students touches almost every field of human interest and activity. One can think of poets such as: Spenser, Milton, Wordsworth, and Tennyson; politicians and soldiers like: Cromwell, Pitt, and Wilberforce; philosophers such as Bertrand Russell and Ludwig Wittgenstein; the economist Maynard Keynes; and the biologist Charles Darwin.
Translation - Spanish Hombres de fe y del saber:
Historia de Cambridge
Cambridge es una de las ciudades universitarias más antiguas y hermosas del mundo cuya fascinante historia la hace también una de las más importantes. Esto se debe en gran medida al legado de sus estudiantes, quienes a su paso –reciente o lejano- han influenciado la dirección no sólo de la civilización occidental sino del mundo entero.
Recordemos, por ejemplo, a Isaac Newton quien a los 19 años ingresó en Trinity College. En 1687 Newton escribió su famosa obra titulada "Principiæ Mathematica" que revolucionó la ciencia de ese entonces, y le haría ganar la acolada de "Hombre del Milenio" en nuestros días. Newton la escribió en las habitaciones que se observan al lado derecho de la entrada principal de Trinity College. La tradición de excelencia académica permanece en Cambridge: sólo Trinity College ha producido más de treinta laureados con el Premio Nobel y el sucesor contemporáneo de Newton en la cátedra lucasiana de matemáticas es el renombrado físico Stephen Hawking.
La lista de estudiantes de influencia alcanza a casi toda esfera de interés y actividad humanos. Podríamos mencionar a poetas como Spenser, Milton, Wordsworth, Tennyson; a políticos y soldados como Cromwell, Pitt, y Wilberforce; filósofos, como Bertrand Russell y Ludwig Wittgenstein; economistas como Maynard Keynes y biólogos como Charles Darwin.
English to Spanish: Anaphylactic reactions
Source text - English There are no universally accepted definitions of anaphylactic and anaphylactoid reactions. Disparate mechanisms can lead to serious symptoms and signs due to sudden activation of mast cells and basophils. The term anaphylaxis is commonly used for hypersensitivity reactions typically mediated by immunoglobulin E (IgE). Anaphylactoid reactions are similar, but do not depend upon hypersensitivity. For simplicity the term anaphylaxis will be used here for both types of reactions unless there is an important distinction to be made. Their manifestations and management are similar so that the distinction becomes important only for follow-up management. Both may present clinically with angio-oedema, urticaria, dyspnoea, and hypotension. But some patients may die from acute irreversible asthma or laryngeal oedema with few more generalised manifestations. Other symptoms include rhinitis, conjunctivitis, abdominal pain, vomiting, diarrhoea, and a sense of impending doom. The skin colour usually changes: the patient may appear either flushed or pale.
Translation - Spanish No existe una definición universalmente aceptada para las reacciones anafilácticas y anafilactoides. Sus síntomas graves pueden ser provocados por diversos mecanismos que activen súbitamente mastocitos y basófilos. El término anafilaxia se utiliza comúnmente en las reacciones de hipersensibilidad mediadas por la inmunoglobulina E, también llamada IgE. Las reacciones anafilactoides son similares pero sin que dependan de la hipersensibilidad. Para simplificar las cosas haremos uso del término anafilaxis para los dos tipos de reacciones a menos que tengamos que hacer una distinción importante entre ambas. Su tratamiento y manifestaciones son similares por lo que la distinción sólo llega a ser importante a la hora del tratamiento posterior. Ambas pueden presentar síntomas clínicos de angioedema, urticaria, disnea e hipotensión, aunque algunos pacientes pueden fallecer a consecuencia de un asma aguda irreversible o de un edema laríngeo con pocos síntomas más generalizados. Otros síntomas incluyen la rinitis, la conjuntivitis, el dolor abdominal, los vómitos, la diarrea y una sensación de muerte inminente. El color de la piel cambia de manera generalizada, de forma que el paciente puede mostrar palidez o rubor.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Westminster, London
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Jul 2002.
Before becoming a full-time Spanish translator in November 2003 you would have found me doing one of theses: imparting private Spanish lessons to adults, selling security to English-speaking customers in Spain, assisting the coordinator of a non-profit organisation, running the export logistics of a British manufacturer, proofreading encyclopedia articles for a professional publication.
All of the above involved using English and Spanish to a greater or lesser extent. I obtained a translation-specific qualification by attending the University of Westminster in London in 2002-03 and obtaining their MA in Bilingual Translation (Spanish).
Having lived 4 years in the USA as well as 4 years in Ecuador means I am also familiar with U.S. English and Ecuadorian Spanish, although my regular work is UK English>Spanish (Spain).
Keywords: aid and development, tourism, tour guiding, travel, children's books, cambridge, uk