Glossary entry

Japanese term or phrase:

横置円筒回転界磁形同期発電機

English translation:

horizontal cylindrical rotating field type synchronous generator

Added to glossary by Dave REESE
Aug 18, 2004 10:58
19 yrs ago
2 viewers *
Japanese term

横置円筒回転界磁形同期発電機

Japanese to English Tech/Engineering Energy / Power Generation Electrical Power Generation
This is a type of alternator/generator used in a binary electric power generator. I understand that it is a horizontal, cylindrical, revolving type, but I just can't figure out the proper term for it.

Proposed translations

2 days 1 hr
Japanese term (edited): ���u�~����]�E���`�������d�@
Selected

horizontal cylindrical rotating field type synchronous generator

Ah...you can feel the online drama with this one.

First off, I agree with Maynard in principal. I prefer "rotating" to "revolving". Also as Maynard says we do not tend to pile up so many modifiers in natural English.

In reality you can pretty much get to "cylindrical rotating field type synchronous generator" before people start adding commas. Check the following link to see what I'm talking about (scroll down a bit):

http://www.donwatkins.com/energy.htm

However, people do seem to use this luxuriously long "cylindrical rotating field type three phase synchronous generator". So in your case, I guess you could in all fairness go for "horizontal cylindrical rotating field type synchronous generator".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This was a hard one to grade. Thanks for the very helpful answer!"
-1
4 hrs
Japanese term (edited): ���u�~����]�E���`�������d�@

horizontal cylinder revolving field type synchronous alternator.

横置円筒回転界磁形同期発電機:
horizontal cylinder revolving field type synchronous alternator.
Peer comment(s):

disagree Maynard Hogg : Type is 直訳. Revolving should be rotating.
1 day 2 hrs
Well, I would say that revolving field type is for 回転界磁形 and it's not a 直訳.
Something went wrong...
1 day 1 hr
Japanese term (edited): ���u�~����]�E���`�������d�@

horizontal, cylindrical-rotor type, revolving magnetic field synchronous generator

1. See Reference.
2. 円筒=cylindrical rotor type (see Reference)
Something went wrong...
+1
30 mins
Japanese term (edited): ���u�~����]�E���`�������d�@

horizontal axis, cylindrical casing, rotating-field synchronous generator

I strongly doubt that English engineers the equivalent of 14-kanji compounds on their readers. Japanese engineers not only do, but up to five times in a four-line paragraph.
BTW, the "rotating-field" bit is strictly yawn material. Industrial grade generators don't have that many configurations.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 40 mins (2004-08-19 17:38:35 GMT)
--------------------------------------------------

Make that ¥"cylindrical rotor¥". I had thought that generators used only them, but there¥'s an alternative (at low speeds anyway): salient pole rotors.

http://www.google.com/search?as_q=&num=100&hl=en&ie=UTF-8&bt...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 6 hrs 42 mins (2004-08-19 17:40:49 GMT)
--------------------------------------------------

Although the Beatles called their record Revolver, the correct verb is rotate. Alas, Google finds almost as many hits for ¥"revolving field¥" as for ¥"rotating field.¥"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs 19 mins (2004-08-20 05:17:56 GMT)
--------------------------------------------------

Ahem. Translating 形 (or 型) as ¥"type¥" is the most obvious type of 直訳. Even worse is when 型 means ¥"inch¥" as in 1/2型CCD (sometime pre-直訳ed as 1/2タイプCCD.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs 23 mins (2004-08-20 05:22:05 GMT)
--------------------------------------------------

Mr Reese is wrong in translating 回転 as ¥"revolve¥". Obviously my Beatles reference, from the 60s, was too subtle.

And my Google counts. This 古だぬき remembers when ¥"revolve¥" and ¥"rotate¥" were not synonymous. ¥"The Earth rotates as it revolves around the Sun.¥" Alas, that was decades ago.
Peer comment(s):

agree Andrew Wille (X)
2 days 47 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search