Glossary entry

English term or phrase:

cape

Hungarian translation:

vágókendő / hajvágó kendő / beterítőkendő

Added to glossary by Katalin Szilárd
Aug 5, 2009 16:14
14 yrs ago
English term

cape

English to Hungarian Other Other Elektromos hajvágó készülék
Complete kit including Instruction DVD, scissors, styling comb, cape and travel and storage pouch

Mivel van "körgallér" jelentése is, arra a "textildarabra" asszociálok, amelyet a fodrász is a nyakunk köré teker hajvágás előtt. Van ennek valami spec. neve?
Change log

Aug 15, 2009 15:00: Katalin Szilárd changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/48731">SZM's</a> old entry - "cape "" to ""vágókendő / beterítőkendő vagy kötény""

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

vágókendő / beterítőkendő vagy kötény

Több néven fut.

http://www.hajvarazs.hu/t_Waico Crinle v--a--g--o--kend--ooo...

http://www.webfodrasz.hu/index.php?option=com_virtuemart&pag...

http://atedivatod.hu/mszakmai/index.phtml?a=cikk&b=58&f_cikk...
"Frank Provost csapata szeptember 5-én (vasárnap) gyakorlati oktatást is tart, ahol az érdeklődők két 14 fős csoportban (9 és 14 óra), a gyakorlatban is elsajátíthatják az elméletben hallottakat. A gyakorlati oktatás helyszíne a L’Oréal Professionnel Akadémia (1023 Budapest, Árpád fejedelem útja 26-28.). Kérjük, hogy a gyakorlati oktatásra hozza magával fodrászati eszközeit (olló, beterítő kendő, hajszárító, stb.). A fodrászati eszközök mellett modellekről szintén a tisztelt érdeklődőknek kell gondoskodniuk. A korlátozott férőhelyek miatt a részvétel a jelentkezés sorrendjében történik."

http://www.gcohair.com/index.php?option=com_virtuemart&page=...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-05 17:16:59 GMT)
--------------------------------------------------

Szerintem egybe kell írni a beterítőkendő szót.
Note from asker:
Közben nézem én is a magyar webet, egy helyen köpenyt említenek (bár nem ellenőrizhető, hogy a "cape" fordításának szánták-e). Ennél sokkal kifejezőbb a beterítő kendő, ez tetszik eddig a legjobban. Már csak azt nem tudom, egybe vagy külön írjam. Inkább egybe, mert nem a kendő végzi a beterítést, meg amúgy sem több 6 szótagnál.
Peer comment(s):

agree Katalin Horváth McClure : Itt vágókendő (a kötényt a fodrász viseli).
9 mins
Köszönöm! Igen, beterítő vagy vágókendő.
agree Zsuzsa Berenyi : Hajvágó kendő. http://beautylifekft.kani.hu/?q=node/48 // A fodrászom segített ;)
14 hrs
Köszönöm! Tényleg sok helyen fordul elő így: hajvágó kendő. Talán ez lesz a legjobb.
agree Tradeuro Language Services
23 hrs
Köszönöm!
agree Andras Kovacs : Nálam eddig beterítőkendőként fordult elő (egy szó)
1 day 4 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teljesen egyértelmű, köszönöm mindannyiotoknak."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search