Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
management enviroment
Hungarian translation:
rendszerkezelési környezet
Added to glossary by
tfugedi
Mar 2, 2010 19:20
14 yrs ago
English term
management enviroment
English to Hungarian
Science
Computers (general)
We will demonstrate the difference and impact virtualzation can make.
From applications, middleware and operating system to the management environment.
All in one optimized and tuned solution that is ready to deploy in hours instead of months.
From applications, middleware and operating system to the management environment.
All in one optimized and tuned solution that is ready to deploy in hours instead of months.
Proposed translations
(Hungarian)
5 +4 | rendszerkezelési környezet | JANOS SAMU |
5 | menedzsment környezet | Ildiko Santana |
4 | vállalatirányítási információs rendszer | Zsuzsanna Lőrincz |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
rendszerkezelési környezet
A megadott szövegkörnyezetből látni, hogy számítógépeken a virtualizálásról van szó. A rendszerkezelésnél (system management) sokkal helyesebb a kezelés szó használata mint a menedzsmenté.
Peer comment(s):
agree |
Peter Boskovitz
5 hrs
|
agree |
Katalin Szilárd
: Igen, a szövegkörnyezet alapján ez a jó megoldás.
13 hrs
|
agree |
Tradeuro Language Services
1 day 20 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
4 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm mindenkinek"
49 mins
menedzsment környezet
Nem hangzik túl szépen, de az informatikában ezt így nevezik.
management - menedzsment
environment - környezet
Pl. "Az SAP Solution Manager alkalmazás menedzsment megoldás és a tágabb SAP szoftver rendszer menedzsment környezet biztosítja, hogy az SAP Central Process Scheduling könnyen beilleszthetô a meglévô vállalati IT menedzsment kereteibe."
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-03-03 04:03:14 GMT)
--------------------------------------------------
Nem a büszkeség feladásának védelmében teszem hozzá, hanem mivel szerintem a kérdező hasznosítani tudja majd az alábbi linken (bocsánat, ugróponton) található anyagot. A Microsoft Magyarországnál nyilván az IT szakemberek (bocsánat, információ technológusok) vannak többségben, nem a nyelvészek, így nagy a valószínűsége, hogy az ő szóhasználatuk a magyar nyelvőrökből azonnali és mély ellenszenvet fog kiváltani. Véleményem szerint azonban a fordítás során azt is figyelembe kell venni, hogy a végleges szöveg kinek a kezébe fog kerülni. Én az általam ideillő javasolt fordításom beküldésekor feltételeztem, hogy a végfelhasználó számítástechnikai / információ technológiai szakemberek, és számukra a szakmai nyelvhasználattal élő szöveg könnyebben lesz érthető, mint a szép, hagyományokhoz ragaszkodó, választékos magyar írás. Szépirodalmi fordítás esetén egészen más megközelítéssel dolgoznék, de ez itt bizony szakszöveg a javából.
http://download.microsoft.com/download/e/4/e/e4ed3c66-01c0-4...
management - menedzsment
environment - környezet
Pl. "Az SAP Solution Manager alkalmazás menedzsment megoldás és a tágabb SAP szoftver rendszer menedzsment környezet biztosítja, hogy az SAP Central Process Scheduling könnyen beilleszthetô a meglévô vállalati IT menedzsment kereteibe."
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-03-03 04:03:14 GMT)
--------------------------------------------------
Nem a büszkeség feladásának védelmében teszem hozzá, hanem mivel szerintem a kérdező hasznosítani tudja majd az alábbi linken (bocsánat, ugróponton) található anyagot. A Microsoft Magyarországnál nyilván az IT szakemberek (bocsánat, információ technológusok) vannak többségben, nem a nyelvészek, így nagy a valószínűsége, hogy az ő szóhasználatuk a magyar nyelvőrökből azonnali és mély ellenszenvet fog kiváltani. Véleményem szerint azonban a fordítás során azt is figyelembe kell venni, hogy a végleges szöveg kinek a kezébe fog kerülni. Én az általam ideillő javasolt fordításom beküldésekor feltételeztem, hogy a végfelhasználó számítástechnikai / információ technológiai szakemberek, és számukra a szakmai nyelvhasználattal élő szöveg könnyebben lesz érthető, mint a szép, hagyományokhoz ragaszkodó, választékos magyar írás. Szépirodalmi fordítás esetén egészen más megközelítéssel dolgoznék, de ez itt bizony szakszöveg a javából.
http://download.microsoft.com/download/e/4/e/e4ed3c66-01c0-4...
Peer comment(s):
neutral |
Peter Boskovitz
: A magyar nyelvben nem állhat két főnév egymás után különírva (ld.: összetett szavak), és nincs olyan magyar szó, hogy menedzsment (menedzser van, mert arra nem volt magyar szó). Ha lenne menedzsment, akkor is inkább vezetőséget jelentene.
6 hrs
|
Nemcsak, hogy van ilyen szó, hanem még ilyen nevű tanszék is van. (http://www.mvt.bme.hu/) Ha már magyar egyetemen is tanítják, talán lehet, hogy mégis van némi alapja a használatának az élő magyar nyelvben, vagy rosszul gondolom?
|
12 hrs
vállalatirányítási információs rendszer
A management environment kifejezés professzionális informatikai környezetet takar.
Nekem a környezet szó jelenti a nagyobb problémát, ettől lenne nehezebben értelmezhető a mondat.
Nekem a környezet szó jelenti a nagyobb problémát, ettől lenne nehezebben értelmezhető a mondat.
Discussion
Tényleg igaz. Miért is ne volna menedzsment, amikor van.
– Uram, ide nem lehet bejönni!
– De nézze meg, hogy be lehet!