Has Sublime stopped subtitling for Netflix? Thread poster: Daniel Olsson
|
I am wondering this since I have not seen any new tasks in my language pair (en to sv) offered in Originator/Backlot since December last year. I wonder if others have the same experience.
Is anyone receiving tasks for Sublime-affiliated DTT-subtitlers through Backlot at this moment? Have you heard any rumours about changes to the program? I would be interested in hearing about the amount of work you have right now from Netflix. | | | Not sure but... | May 15, 2023 |
Hiya,
I am not sure if it's only a Netflix thing.
I usually subtitle for them aswell (EN to GER) and there are no jobs at the moment.
Well there were about two little jobs within the last two months. But during Covid it was much more, right?
I am not sure if it has something to do, that most videos were maybe released
during Covid to entertain those, who stayed at home. And now there seems to be
a depression on the entertaining market? ... See more Hiya,
I am not sure if it's only a Netflix thing.
I usually subtitle for them aswell (EN to GER) and there are no jobs at the moment.
Well there were about two little jobs within the last two months. But during Covid it was much more, right?
I am not sure if it has something to do, that most videos were maybe released
during Covid to entertain those, who stayed at home. And now there seems to be
a depression on the entertaining market?
Warmly,
Regina ▲ Collapse | | | Jan Truper Germany Local time: 23:10 English to German
Here is Netflix' current vendor list:
http://gvm.netflixstudios.com/partners.html
There have been significant changes to this list, compared to a few months ago (there are now fewer vendors for each language).
If your vendor has not informed you about any of this, ask them about "allocation". | | | bebee_lut Czech Republic Local time: 23:10 English to Czech + ... ...not just Sublime... | May 16, 2023 |
I feel it's all subtitling agencies, not just Sublime. I had good amount of work even before and after covid, but past few months have been quite bad. | |
|
|
usaviet United States Local time: 15:10 Member (2017) English to Vietnamese It has been quite sporadic for me too | Jun 16, 2023 |
I thought for a moment something is wrong with my account. It seems the amount of work has been cut down significantly...
Good to know that it's not the case, and it's not just me... | | |
On this issue, stated in the last two posts: would anyone know the reason(s)for this current subtitling "slump"? As it seems pretty bad at the moment No assignments in September yet. Last year was so good financially, but this year, not so much. Subtitles are what I'm specialized in & it's my preferred field, so I'd rather stick to it, but it doesn't seem possible at the moment... (But then, looking for new clients in other fie... See more On this issue, stated in the last two posts: would anyone know the reason(s)for this current subtitling "slump"? As it seems pretty bad at the moment No assignments in September yet. Last year was so good financially, but this year, not so much. Subtitles are what I'm specialized in & it's my preferred field, so I'd rather stick to it, but it doesn't seem possible at the moment... (But then, looking for new clients in other fields & going through their onboarding processes takes time, plus I don't have another speciality I'd wish to work in.)
[Edited at 2023-09-13 09:54 GMT] ▲ Collapse | | | Mr. Satan (X) English to Indonesian
Melina Kajander wrote:
On this issue, stated in the last two posts: would anyone know the reason(s)for this current subtitling "slump"?
My hypothesis:
1) The great recession of 2023
2) SAG-AFTRA strike
I could be wrong. | | |
I can now answer my own question, as I got a kind reply from the support team of my main client - it's mainly the actors' and writer's strike in the US, which has hugely & adversely impacted creation of new content, and forced studios to spread out releases in order to try to adjust to this. (So Mr Satan was partly right.) I had no idea... I generally hate strikes anyway, they're at best inconvenient & at worst really harmful (such as this one now), not to mention us translators obviously don't... See more I can now answer my own question, as I got a kind reply from the support team of my main client - it's mainly the actors' and writer's strike in the US, which has hugely & adversely impacted creation of new content, and forced studios to spread out releases in order to try to adjust to this. (So Mr Satan was partly right.) I had no idea... I generally hate strikes anyway, they're at best inconvenient & at worst really harmful (such as this one now), not to mention us translators obviously don't have the luxury of going on strike!
Really hope the situation will improve soon, but as this has already dragged on since May (for writers) and July (actors), it's anyone's guess how long it will...
[Edited at 2023-09-14 16:10 GMT]
[Edited at 2023-09-14 16:11 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Has Sublime stopped subtitling for Netflix? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |