Pages in topic: [1 2 3] > | Курил ли Шерлок Холмс папиросы? Thread poster: Oleg Delendyk
|
Reginald Musgrave sat down opposite to me, and lit the cigarette which I had pushed towards him.
The Musgrave Ritual. Arthur Conan Doyle
Реджинальд Месгрейв сел против меня и закурил папиросу.
Артур Конан Дойл. Обряд дома Месгрейвов
Пер... See more Reginald Musgrave sat down opposite to me, and lit the cigarette which I had pushed towards him.
The Musgrave Ritual. Arthur Conan Doyle
Реджинальд Месгрейв сел против меня и закурил папиросу.
Артур Конан Дойл. Обряд дома Месгрейвов
Перевод Д. Лифшиц
http://lib.misto.kiev.ua/AKONANDOJL/sh_mesg.txt
Как сигарета превратилась в папиросу? Как-то сомнительно, чтобы в Англии (да ещё в 19 веке!) курили папиросы. Считается, что папиросы — чисто российское изобретение (http://www.4p.ru/main/theory/17659/). На Западе их не курили и не курят. Есть ли у коллег другие мнения по поводу этого перевода? Известны ли другие переводы? ▲ Collapse | | |
Ага, Герцеговину флор набивал в трубку.
Они все так делают, гг. | | | НЕдавно, кстати, перечитывал "Ритуал Масгрейва" | Nov 5, 2014 |
на английском. Там везде были sigarettes. А Шерлок Холмс курил трубку и сигареты. | | | Любопытно, и даже очень... | Nov 5, 2014 |
Кстати, а как на английском могли бы звучать "папиросы" - разве не те же cigarettes? Возможно, их просто не особо различали во времена Д. Лифшиц (1903 - 1988), или иных cigarettes кроме папирос перед мысленным взором переводчицы просто не возникало? Я бы не назвала это ошибкой, скорее - штрихом времени... или? | |
|
|
Oleg Delendyk wrote:
Reginald Musgrave sat down opposite to me, and lit the cigarette which I had pushed towards him.
The Musgrave Ritual. Arthur Conan Doyle
Реджинальд Месгрейв сел против меня и закурил папиросу.
Артур Конан Дойл. Обряд дома Месгрейвов
Перевод Д. Лифшиц
http://lib.misto.kiev.ua/AKONANDOJL/sh_mesg.txt
Как сигарета превратилась в папиросу? Как-то сомнительно, чтобы в Англии (да ещё в 19 веке!) курили папиросы. Считается, что папиросы — чисто российское изобретение ( http://www.4p.ru/main/theory/17659/). На Западе их не курили и не курят. Есть ли у коллег другие мнения по поводу этого перевода? Известны ли другие переводы?
Въ какомъ году былъ выполненъ сейъ переводъ?! | | | Sergei Vasin Ukraine Local time: 21:07 Member (2008) English to Russian + ...
Первое издание рассказа с переводом Д. Лившиц было выпущено в 1956 году (http://acdoyle.ru/sherlock_holmes/sh_holmes_stories/musgrave%20ritual.html), а если верить сайту http://site-nostalgy.narod.ru/made_in22.html, "...Первые сигареты с фильтром международного классического стандарта «king size» были выпущены в Советском Союзе в 1966 году...". Тогда же, наверное, и слово "сигарета" начало замещать привычное "папироса".
Ошибки нет, у читателя могло появиться множество вопросов, от "что такое сигарета" до "когда же в Советском Союзе начнут выпускать первые сигареты с фильтром международного классического стандарта...", а переводчик сразу их пресек. ▲ Collapse | | | |
на западе (французском) папиросы, особенно при нынешних ценах на сигареты. Курильщику дешевле купить пакетик с табаком ,папиросную бумагу ( у некоторых машинки специальные есть) и сделать смаокрутку. Возможно и Шерлок также изготовлял свой *беломорканал*:)) | |
|
|
Maksym Petrov Ukraine Local time: 21:07 English to Ukrainian + ...
Если не ошибаюсь, Ганс Касторп в "Волшебной горе" (приблизительно сопоставимой по времени действия) кроме сигар с удовольствием курил и папиросы. Правда, читал в переводе. | | | Natalie Poland Local time: 20:07 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Ошибки точно нет | Nov 5, 2014 |
Сигаретный фильтр был впервые изобретен в 1925 году, первые сигареты с фильтром были выпущены в 1927 году, а первая машина для производства сигарет с фильтром была изобретена в 1935 году.
В «Обряде дома Месгрейвов» действие происходит предположительно в 1879 году, так что Шерлок Холмс никак не мог курить сигареты в современном смысле этого слова. | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 21:07 English to Russian + ... TOPIC STARTER Вряд ли такую самокрутку можно назвать папиросой | Nov 5, 2014 |
Lilia Delalande wrote:
на западе (французском) папиросы, особенно при нынешних ценах на сигареты. Курильщику дешевле купить пакетик с табаком ,папиросную бумагу ( у некоторых машинки специальные есть) и сделать смаокрутку. Возможно и Шерлок также изготовлял свой *беломорканал*:))
Ведь у неё нет мундштука. Скорее всего, получается сигарета. А в 50-е годы я видел машинку для набивки папирос. Продавались соответствующие заготовки, состоящие из мундштука (плотная бумага) и курки (папиросная бумага).
[Редактировалось 2014-11-05 17:54 GMT] | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 21:07 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Natalie wrote:
Сигаретный фильтр был впервые изобретен в 1925 году, первые сигареты с фильтром были выпущены в 1927 году, а первая машина для производства сигарет с фильтром была изобретена в 1935 году.
В «Обряде дома Месгрейвов» действие происходит предположительно в 1879 году, так что Шерлок Холмс никак не мог курить сигареты в современном смысле этого слова.
Похоже, что ближе всех к истине версия Сергея. О фильтре у Конан Дойла ни слова, так что не стоит о нём и говорить. Википедия сообщает, что сигареты изобретены значительно раньше: https://ru.wikipedia.org/wiki/Сигарета
Вот аналогичная информация: http://rusoch.fr/lang/ru/tour/illyuziya-sigaretnogo-aromata.html
В старину сигареты были без фильтра. Кажется, такие выпускают и сейчас.
Похоже, что и сейчас не все различают папиросы и сигареты. См. https://ru.wikipedia.org/wiki/Папироса
[Редактировалось 2014-11-05 17:55 GMT] | |
|
|
Jarema Ukraine Local time: 21:07 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum Что курил Касторп | Nov 5, 2014 |
Maksym Petrov wrote:
Если не ошибаюсь, Ганс Касторп в "Волшебной горе" (приблизительно сопоставимой по времени действия) кроме сигар с удовольствием курил и папиросы. Правда, читал в переводе.
Он курил Zigaretten, russsiche Zigaretten и Zigarren. То есть сигареты, русские сигареты и сигары. Из russsiche Zigaretten в переводе получились папиросы.
Но я сверил тексты оригинала и перевода. Иногда и просто Zigaretten в переводе называются папиросами. Похоже, никто этому вопросу не уделял должного внимания.
В одном эпизоде господин Альбин курит папиросу (Zigarette), а потом "закуривает новую сигарету" (Zigarette). Вот так вот. | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 21:07 English to Russian + ... TOPIC STARTER
Alexandra Schneeuhr wrote:
Кстати, а как на английском могли бы звучать "папиросы" - разве не те же cigarettes? Возможно, их просто не особо различали во времена Д. Лифшиц (1903 - 1988), или иных cigarettes кроме папирос перед мысленным взором переводчицы просто не возникало? Я бы не назвала это ошибкой, скорее - штрихом времени... или?
cigarette (with a cardboard holder)
Новый большой русско-английский словарь. © «Русский язык-Медиа», 2004, Ермолович Д.И., Красавина Т.М. 110 тыс. слов и словосочетаний.
(Russian) cigarette (with cardboard mouthpiece)
Русско-английский учебный словарь / Л. И. Косогова, И. С. Стам — 5-е изд., исправл. © «Русский язык–Медиа», 2010
papirossa, cigarette (filterless, with a cardboard holder)
Русско-английский словарь: американский вариант © ООО «Аби Пресс», 2009 | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 21:07 English to Russian + ... TOPIC STARTER Для 1956 г. ошибки не было | Nov 5, 2014 |
Sergei Vasin wrote:
Первое издание рассказа с переводом Д. Лившиц было выпущено в 1956 году ( http://acdoyle.ru/sherlock_holmes/sh_holmes_stories/musgrave%20ritual.html), а если верить сайту http://site-nostalgy.narod.ru/made_in22.html, "...Первые сигареты с фильтром международного классического стандарта «king size» были выпущены в Советском Союзе в 1966 году...". Тогда же, наверное, и слово "сигарета" начало замещать привычное "папироса".
Ошибки нет, у читателя могло появиться множество вопросов, от "что такое сигарета" до "когда же в Советском Союзе начнут выпускать первые сигареты с фильтром международного классического стандарта...", а переводчик сразу их пресек.
Но сейчас Шерлок Холмс с папиросой как-то коробит. | | | Pages in topic: [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Курил ли Шерлок Холмс папиросы? No recent translation news about Russian Federation. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |