Pagine:   < [1 2 3 4 5 6 7] >
Powwow: Milan - Italy

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Milan - Italy".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Rachael Alexander
Rachael Alexander
Italia
Local time: 11:48
Da Italiano a Inglese
+ ...
Mingle - eat - short talks? Oct 2, 2009

Cari Tutti,

Visto che saremo circa 35, potremmo fare solamente il brunch senza "posti assegnati", cambiando posto ogni volta che ci si alza per andare fare gli "assaggini". Dopo mangiato (non penso che ci metteremo tanto), possiamo dividerci per i discorsi specifici.

Per la prossima pow pow, se vediamo che l'interesse è così elevato, potremmo organizzare qualcosa di più strutturato, che ci dia la possibilità di organizzare gli interventi in modo più mirato.
... See more
Cari Tutti,

Visto che saremo circa 35, potremmo fare solamente il brunch senza "posti assegnati", cambiando posto ogni volta che ci si alza per andare fare gli "assaggini". Dopo mangiato (non penso che ci metteremo tanto), possiamo dividerci per i discorsi specifici.

Per la prossima pow pow, se vediamo che l'interesse è così elevato, potremmo organizzare qualcosa di più strutturato, che ci dia la possibilità di organizzare gli interventi in modo più mirato.

Sono contenta di avere la possibilità di incontrarvi.

A presto.
Collapse


 
Silvia Prendin
Silvia Prendin  Identity Verified
Italia
Local time: 11:48
Membro (2009)
Da Inglese a Italiano
+ ...
Basta organizzarsi... Oct 2, 2009

Ci può stare tutto se si vuole...:
Ritrovo ore 12
Musical chairs fino alle 12.40 ca.
Pranzo
Discorso di Jim (30 minuti, sul tavolo)
Varie ed eventuali di chi altro vorrà intervenire
5 minuti per il modulo di partecipazione
Saluti conclusivi!
Poco più di un paio d'ore...


 
James (Jim) Davis
James (Jim) Davis  Identity Verified
Seicelle
Local time: 13:48
Membro (2022)
Da Italiano a Inglese
Discorso di Jim Oct 2, 2009

Vabbene, tolgo le scarpe per non rovinare il tavolo.

 
PersianItaly
PersianItaly
Italia
Local time: 11:48
Da Italiano a Persiano (farsi)
+ ...
saremmo di più.. Oct 2, 2009

hei... siamo di piu di 35-36 perche io vengo con un amico che non c'entra con ProZ.. quindi cosa faccio con lui? se volete lo facciamo a ballare sul tavolo!

 
jo monrad
jo monrad  Identity Verified
Local time: 11:48
Da Italiano a Inglese
+ ...
siamo quasi al completo Oct 2, 2009

non buttiamo fuori nessuno però siamo al limite x il posto, quindi vi prego se possibile di portare pure colleghi (è una riunione di lavoro) ma se tutti portano un amico/amica semplicemente non ci stiamo. Io e Nona siamo preoccupati già da una settimana...

 
Karolina Dyjas
Karolina Dyjas  Identity Verified
Local time: 11:48
Da Italiano a Polacco
+ ...
Se c'e' ancora posto Oct 2, 2009

Ciao a tutti. Sono nuova su questo forum; abito a Milano da un anno e da 10 anni lavoro come traduttore e interprete IT-PL. Mi piacerebbe tantissimo venirci se c'e' ancora posto... Karolina

 
PersianItaly
PersianItaly
Italia
Local time: 11:48
Da Italiano a Persiano (farsi)
+ ...
ok.. allora verrei da sola per Oct 2, 2009

non occupare i posti degli altri..

 
jo monrad
jo monrad  Identity Verified
Local time: 11:48
Da Italiano a Inglese
+ ...
troveremo il posto x tutti Oct 2, 2009

c'è posto x tutti i traduttori, proz o non, staremo un po' stretto ma forse è più divertente, quindi non vi preoccupate. Non ci aspettavamo tutto questo successo...
jo


 
Francesco Schepisi
Francesco Schepisi  Identity Verified
Local time: 11:48
Da Inglese a Italiano
+ ...
ma dai...stretti stretti? Oct 2, 2009

ma siamo tanto stretti??beh....dai...meglio..con tutte queste belle colleghe che verranno...e calcolando son single!!skerzi a parte..direi di incentrare i temi su FISCALITA', TOOLS, E...UNA BLACK LIST DEI CATTIVI CLIENTI CHE NON PAGANO..SALUTI AL 10 OTTOBRE ALLORA..FRANCESCO -SKEPPO -

 
James (Jim) Davis
James (Jim) Davis  Identity Verified
Seicelle
Local time: 13:48
Membro (2022)
Da Italiano a Inglese
Call for papers Oct 2, 2009

Bravo Francesco, mi sentivo solo.

 
Anna Lanave
Anna Lanave  Identity Verified
Italia
Local time: 11:48
Da Francese a Italiano
+ ...
B&B Oct 5, 2009

Domanda ai residenti a Milano, qualcuno conosce un buon B&B in zona?

 
Fiona Grace Peterson
Fiona Grace Peterson  Identity Verified
Italia
Local time: 11:48
Da Italiano a Inglese
Email da Nona/badge Oct 6, 2009

Non trovo più l'email da Nona do'è specificato come fare il badge.. so che c'è un link al suo sito web ma non lo trovo.. qualcuno mi può aiutare?
Grazie!!! A sabato!


 
Serena Tutino
Serena Tutino  Identity Verified
Italia
Local time: 11:48
Membro (2006)
Da Inglese a Italiano
+ ...
Perdonatemi... Oct 6, 2009

se non ho partecipato attivamente alle discussioni di questi giorni, ma non so ancora, per problemi di lavoro, se potrò essere presente a questo incontro! Se non dovessi venire vi auguro comunque una buona giornata!

 
Carmen Copilau
Carmen Copilau  Identity Verified
Italia
Local time: 11:48
Da Italiano a Rumeno
+ ...
I badge Oct 6, 2009

Ciao a tutti!

Credo di aver girato tutto il sito di Nona ma, non riesco a trovare il link dei badge, dov'è?
Nona, vorresti fare una cortesia per i + imbranati come me e mettere su questa pagina il link dei badge? Ti prego(((


 
Silvia Prendin
Silvia Prendin  Identity Verified
Italia
Local time: 11:48
Membro (2009)
Da Inglese a Italiano
+ ...
I badge Oct 6, 2009

sono qui: http://www.parolando.it/parolando-powwow-badge.html

 
Pagine:   < [1 2 3 4 5 6 7] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatore(i) di questo Forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Milan - Italy






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »