This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Poll: Do you use MT in regular, non-PEMT translation projects?
Thread poster: ProZ.com Staff
Radian Yazynin Local time: 20:05 Member (2004) English to Russian + ...
Same here
Mar 18
Stepan Konev wrote:
I always use MT because my MT engine is offline and local to my computer only. And I mostly translate articles already publicly available on the internet. I am a translator either. The one who can use tools. Using MT won't prevent you from being a translator and using your translation skills. You still need to use your head to check and edit translations as need may be.
I have bought a license for an offline version of my Neural MT and am quite happy with it because it really saves time, in some cases, and doesn't violate requirements for non-use of public MT engines.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Philip Lees Greece Local time: 20:05 Greek to English
DIY cuisine
Mar 19
Christopher Schröder wrote:
Gennady Lapardin wrote:
It's like asking do you cook on cooker or on open fire
No, it’s like ordering in a pizza from Domino’s and adding your own toppings.
So, Chris, are you saying that by sourcing all your own ingredients and making an entire pizza from scratch, you could produce a better result than the one you would get from Domino's?
If that's true, then more power to you. I couldn't.
If you want a cooking metaphor, how about this one.
Imagine you're head chef at a 3-star Michelin restaurant. Would you rather:
1. do all the routine prep yourself, or
2. have a few kitchen assistants to wash and chop the vegetables, scrub the worktops, and do other menial tasks, leaving you to devote your time and energy to the creative part of meal preparation?
Which model do you think would produce a more appealing menu?
Christopher Schröder
Dan Lucas
Jorge Payan
Beatriz Ramírez de Haro
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Philip Lees wrote: So, Chris, are you saying that by sourcing all your own ingredients and making an entire pizza from scratch, you could produce a better result than the one you would get from Domino's?
Not as round, but yes!
The trouble is, MT doesn’t just chop your veg. It creates an entire meal.
I could maybe turn it into something edible by adding some seasoning and picking the bits of runner bean out of the crème brûlée, but it’s never going to be the real thing.
I don’t mind chopping veg anyway.
Horses for courses, but I know that I could never turn MT output into something as natural as I would have written myself, and I would enjoy my work less as a result. So I will die on this hill!
Christine Andersen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rachel Waddington United Kingdom Local time: 18:05 Dutch to English + ...
Not at all relevant, but ...
Mar 19
Philip Lees wrote: So, Chris, are you saying that by sourcing all your own ingredients and making an entire pizza from scratch, you could produce a better result than the one you would get from Domino's?
Making your own pizza from scratch is actually not that hard and, yes, home made is nicer than Dominos.
I don't think it's particularly relevant to the debate about MT though.
Dan Lucas
Michele Fauble
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
finnword1 United States Local time: 13:05 English to Finnish + ...
Note for lumberjacks
Mar 19
Gennady Lapardin wrote:
It's like asking do you cook on cooker or on open fire
Or telling lumberjacks that trees must be cut using a machete. No chain saws allowed.
[Edited at 2024-03-19 16:42 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.