Membro dal May '12

Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Spagnolo a Italiano
Da Italiano a Spagnolo

Cristina Buffa
SDL Trados, Medical/Pharma/Healthcare

Spagna
Ora locale: 05:13 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano Native in Italiano
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Training, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
Medicina (generale)Medicina: Sistema sanitario
Medicina: StrumentazioneMedicina: Farmaceutica
Marketing/Ricerche di mercatoElettronica/Elettrotecnica
Viaggi e Turismo

Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Tariffe
Da Inglese a Italiano - Tariffe: 0.05 - 0.10 EUR a parola / 18 - 22 EUR all'ora
Da Spagnolo a Italiano - Tariffe: 0.05 - 0.10 EUR a parola / 18 - 22 EUR all'ora
Da Italiano a Spagnolo - Tariffe: 0.05 - 0.10 EUR a parola / 18 - 22 EUR all'ora

Payment methods accepted PayPal, Bonifico bancario
Titoli di studio per la traduzione Other - International House - Curso de traducción general inglés/español
Esperienza Anni di esperienza: 10 Registrato in ProZ.com: Apr 2012. Membro ProZ.com da: May 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali N/A
Associazioni CIOL
Software MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Trados Online Editor, Trados Studio, XTM
Sito Web https://www.linkedin.com/in/cristinabuffa
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Improve my productivity
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
Biografia

I am a highly motivated translator
focused on quality and customer satisfaction with several years of experience.
Working mainly in the fields of web content and medical translation, I
specialized in these areas:

  • Medicine/Pharmaceutical
  • General
    Healthcare

During these years, I have constantly
received training to develop my professional skills, taking courses in post-editing,
website translation and translation memories management.

I work regularly with SDL Trados and
I am familiar with the most common computer-assisted translation tools, such as XTM, Memosource, Matecat, OmegaT, MemoQ...



SDL_web_I_work_with_Trados_badge_250x170

Parole chiave: Italian, italiano, español, Spanish, inglés, English, medicina, Medicine, Pharma, Farmaceutica. See more.Italian, italiano, español, Spanish, inglés, English, medicina, Medicine, Pharma, Farmaceutica, Healthcare, Asistencia sanitaria, SDL Trados, Post-editing, Survey, Questionario, Devices, Dispositivos, Clinical trials, Ensayos clínicos, CAT Tools. See less.