Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] >
Powwow: Nice - France

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Nice - France".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Beatrice Einsiedler
Beatrice Einsiedler  Identity Verified
Local time: 23:02
英語 から フランス語
+ ...
Monique, où es-tu ??? Sep 7, 2006

En fait, je suis surtout dans l'attente d'un message de ta part me disant très clairement que tu ne peux pas être au powwow s'il a lieu le 7 octobre.
Peux-tu nous donner des nouvelles stp ?
Sinon, selon les votes que j'ai reçus il y a effectivement déjà 3 personnes qui ne peuvent être là que le 7 octobre et non le 30 septembre.


 
Beatrice Einsiedler
Beatrice Einsiedler  Identity Verified
Local time: 23:02
英語 から フランス語
+ ...
les jeux sont faits !!! Sep 8, 2006

La date est désormais arrêtée au 7 octobre.
Il n'y a plus qu'à espérer que Monique puisse être là à cette occasion.
J'attends donc encore de tes nouvelles.
A bientôt,

Béatrice


 
Beatrice Einsiedler
Beatrice Einsiedler  Identity Verified
Local time: 23:02
英語 から フランス語
+ ...
Non ?????????? Sep 8, 2006

ah ben ça alors, si jamais tu décides d'être des nôtres, il faut qu'on essaye de se faire un plan de 48h. Tu seras la bienvenue chez nous. Quelle joie ce serait d'enfin se rencontrer autrement que par e-mail et par téléphone. Néanmoins, 12h de train AR, je comprends que tu puisses hésiter et réfléchir un peu.
B.


 
Helene Diu
Helene Diu  Identity Verified
フランス
Local time: 23:02
2004に入会
英語 から フランス語
sncf Sep 8, 2006

Euh, c'est 12h aller simple, pas aller/retour ! J'étudie la possibilité de passer par paris au retour pour que ce soit plus rapide... Je te tiens au courant par mail.

 
Beatrice Einsiedler
Beatrice Einsiedler  Identity Verified
Local time: 23:02
英語 から フランス語
+ ...
Pas certain du tout Sep 8, 2006

qu'un passage par Paris rende le chemin plus rapide...
Effectivement, tiens-moi au courant par e-mail.
Bye-bye.


 
Jean-Luc Dumont
Jean-Luc Dumont  Identity Verified
フランス
Local time: 23:02
英語 から フランス語
+ ...
Hélène, 12 heures et tu repars aussitôt ? Sep 8, 2006

Hélène,

Je croyais que pour Pau Paris - pas pot pourri - y avait un changement à Strasbourg ?

http://michbuze.club.fr/lavache/chevalier_laspales_le_train_pour_pau.htm

Sinon y a "Charter France"
... See more
Hélène,

Je croyais que pour Pau Paris - pas pot pourri - y avait un changement à Strasbourg ?

http://michbuze.club.fr/lavache/chevalier_laspales_le_train_pour_pau.htm

Sinon y a "Charter France". Mais faudra calculer le jour du départ
Bien ! Sur le catalogue y avait marqué : Nice, belle ville , pas cher le billet.
D'abord "beau voyage" sur une compagnie qui s'appelle Charter France, t'en as pour ton pognon : 45 heures de vol.
Pau Bruxelles, Bruxelles Londres, Londres Barcelone, Barcelone Los Angeles, Los Angeles Nice.
Et quand tu arrives là-bas la première chose que tu fais, tu dors. Forcement il faut que tu récupères.
J'ai dormi 77 heures. Je me suis réveillé un mercredi à minuit j'avais une patate d'enfer.(Inspiré de : http://michbuze.club.fr/lavache/patrick_timsit_les_vacances.htm.)

A bientôt JL
Collapse


 
Beatrice Einsiedler
Beatrice Einsiedler  Identity Verified
Local time: 23:02
英語 から フランス語
+ ...
meuh noooon! Sep 8, 2006

si LND décide de venir, elle ne repartirait pas aussitôt, mais le lendemain, d'après ce que je sais...
aussi, ça me fait penser que nous aurons peut-être l'occasion d'aller prendre un verre avec Cyril qui n'est libre qu'en soirée (sil n'arrive pas à se libérer pour le lunch)...
Je présume que nous déciderons tt ça le moment venu et quand Helène sera certaine d'être parmi nous le 7.


 
Helene Diu
Helene Diu  Identity Verified
フランス
Local time: 23:02
2004に入会
英語 から フランス語
48h Sep 8, 2006

Très drôle, le sketch du voyage à Pau, JL ! C'est presque ça, pour Nice... Je confirmerai rapidement, de toute façon il faut réserver le train tôt pour bénéficier de tarifs réduits. Bon week-end à tous !

 
Beatrice Einsiedler
Beatrice Einsiedler  Identity Verified
Local time: 23:02
英語 から フランス語
+ ...
des idées de restau ??? Sep 9, 2006

après avoir pris mes infos, je ne propose plus le Japonais sur le quai des EU.
Très mauvais rapport qualité-prix bien que la vue soit belle et le service réellement folklo... Ceci dit, ces arguments ne suffisent pas ...
Je vais donc chercher une autre idée pour Nice et aller un de ces 4 à Antibes en exploration.
Ceci dit, si les autochtones avaient des suggestions, je suis preneuse. Merci et bon we à tous.
B.


 
Beatrice Einsiedler
Beatrice Einsiedler  Identity Verified
Local time: 23:02
英語 から フランス語
+ ...
Bienvenue Marie ! Sep 11, 2006

cela me fera plaisir de te revoir.
J'imagine que pour toi Nice ou Antibes importe peu puisque tu es à mi-chemin, non ?


 
marie britton
marie britton  Identity Verified
フランス
Local time: 23:02
英語 から フランス語
+ ...
Merci Béatrice Sep 11, 2006

Je viens de faie une fausse manip encore... Toutes mes excuses. Nice ou Antibes, je n'ai pas de préférence, puisque j'habite maintenant à Montpellier.

 
Beatrice Einsiedler
Beatrice Einsiedler  Identity Verified
Local time: 23:02
英語 から フランス語
+ ...
les restaus-plage à Nice ... Sep 11, 2006

On va oublier ... je suis allée faire un tour hier et franchement la prestation qualité-prix n'est pas à la hauteur.

J'ai deux autres pistes, mais tout est une question de budget.

Sinon, on va peut-être oublier l'idée de la vue imprenable sur la Baie et sur la mer pour aller manger un bout sur le Cours Saleya (juste derrière la mer).

Pour l'instant, j'explore la piste de Nice... je verrai pour Antibes ultérieurement.


 
co.libri (X)
co.libri (X)
フランス
Local time: 23:02
ドイツ語 から フランス語
+ ...
Merci Béatrice de tes efforts Sep 11, 2006

Un petit resto sympa au coeur de la ville (N ou A), prix raisonnable et cuisine simple, me convient personnellement mieux qu'un resto avec vue imprenable. La vue, on l'aura de toute manière en se baladant.

 
Beatrice Einsiedler
Beatrice Einsiedler  Identity Verified
Local time: 23:02
英語 から フランス語
+ ...
di niente, di niente Sep 11, 2006

j'ai pas de travail en ce moment, alors j'ai le temps d'y consacrer du temps.
Je garde en tête l'idée d'un restau avec prix raisonnable et cuisine simple (pour le prix, faut qd mm pas oublier qu'on est sur la Côte d'Azur ...et qu'on n'aura pas un menu entrée, plat, dessert, boisson pour 15 euros non plus Je me demande si ça se trouve encore ça d'ailleurs ...mais c'est une autre question...
Je vous tiens au courant
... See more
j'ai pas de travail en ce moment, alors j'ai le temps d'y consacrer du temps.
Je garde en tête l'idée d'un restau avec prix raisonnable et cuisine simple (pour le prix, faut qd mm pas oublier qu'on est sur la Côte d'Azur ...et qu'on n'aura pas un menu entrée, plat, dessert, boisson pour 15 euros non plus Je me demande si ça se trouve encore ça d'ailleurs ...mais c'est une autre question...
Je vous tiens au courant de toutes façons. Au fait, LNC, tu es sûre de venir maintenant ?
Collapse


 
co.libri (X)
co.libri (X)
フランス
Local time: 23:02
ドイツ語 から フランス語
+ ...
Euh... Sep 11, 2006

Sûre non, parce que j'ai oublié de me renseigner la semaine dernière question horaires et autres détails annexes. Donc je m'y attelle cette semaine, mais il y a quand même 75 % de chance

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Nice - France






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »