Member since Jul '13

Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Donny wang
My clients deserve only the best

China
Local time: 00:00 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
(1 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, MT post-editing, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
IT (Information Technology)Tourism & Travel
Automotive / Cars & TrucksCosmetics, Beauty
Textiles / Clothing / FashionWine / Oenology / Viticulture
Finance (general)Sports / Fitness / Recreation

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,158
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 56, Questions answered: 28
Blue Board entries made by this user  5 entries

Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Chinese: Christian Dior and Contemporary Art at the UCCA
General field: Bus/Financial
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English
Christian Dior, a renowned and prestigious Couture House in the world, will invite some famous Chinese contemporary artists to develop and set-up an extraordinary exhibition in Beijing with John Galliano, the Artistic Director of Christian Dior. The exhibition will trace the House’s 61-year of avant-garde spirit in fashion, artistic creation, elegance and exceptional legacy.

The exhibition will also be an invaluable chance to confront and merge atmospheres of two cities – the fast-growing Beijing and the still-somewhere-baroque Paris. The exhibition will focus on a few main themes which symbolize the image of the Dior House and at the same time inspire the creation of the Chinese contemporary artists.

Among the exhibited items, there are not only the haute couture archive pieces of the Dior House, designed by Monsieur Dior and John Galliano, but also the artworks commissioned to the participant Chinese artists, who will be assigned with a specific theme in which they will be freely inspired and create without limitations. Part of the contemporary artworks will also be contributed from the private collections of Mr. Bernard Arnault, the Chairman of LVMH Group (Moet Hennessy Louis Vuitton).
The exhibition will be held in the Ullens Center of Contemporary Art (UCCA) from 15th November 2008 to 15th January 2009. A grand opening ceremony will take place on the 14th of November 2008 with an exclusive dinner. The dinner will be hosted by Mr. Bernald Arnault and Mr. Sydney Toledano, the Chief Executive Officer of Christian Dior. 300 honorable international guests, including John Galliano, international celebrities and international fashion editors, will be invited to the dinner, to experience the Dior House’s couture legacy as well as the spirit of Chinese contemporary art.

Elegance, refinement, feminine luxurious and modernity have always been used to define Christian Dior. Christian Dior is one the most celebrated and successful couture houses in the world, having the ingenuity to express femininity in the modern history of fashion and at the same time maintaining significant associations with different forms of arts. The House has managed to dramatcially expand luxury craftsmanship into a prestigious industry.

In 1947, a chilly period after the World War II, Monsieur Christian Dior succeeded in creating a revolution in the fashion industry when he launched his first collection, the bar jacket – small-waisted jacket. The collection was worldwidely praised and was said to be a symbol of luxurious provocation. It was then quickly termed as “The New Look” and was Monsieur Dior’s claim to fame. Monsieur Dior continued to stun and inspire the world with his elegant designs for the next 10 years. The success of Christian Dior today is explained by its exceptional couture heritage developed by the House over 61 years, its haute couture making know-how as well as its leading talented designers.

Christian Dior has always been popular with the Hollywood jet set, glamorous stars and the world’s most stylist women, including Ava Gardner, Marlene Dietrich, Rita Hayworth, Madonna, the Duchess of Windsor and the late Princess Diana.
Translation - Chinese
蜚声世界、享誉全球的时装名店——Christian Dior将邀请多位著名中国当代艺术家携手 Christian Dior 艺术总监 John Galliano 在北京构思、举办一场精彩非凡的展览。展览将追溯 Christian Dior 时装店流光溢彩61 年之久的先锋时尚精神、艺术创作、优雅气质与卓越传统。此次展览将成为北京与巴黎之间一次千载难逢的邂逅——一个是飞速发展的东方古城,另一个则是仍旧散发着巴洛克气息的浪漫都市,两座城市的风采韵致将借此之机碰撞交融。展览的主题将着重体现Dior 时装店的形象,同时也意在激发中国当代艺术家的创作灵感。

此次展览的展品不仅仅是 Monsieur Dior 和 John Galliano 为 Dior 时装店设计的高级女士时装作品,同时还将展示参加此次活动的中国艺术家受托创作的艺术作品——展览将为这些作品指定一个特定的主题,艺术家们可以围绕这一主题进行自由的发挥创作。部分当代艺术作品将来自 LVMH (Moet Hennessy Louis Vuitton) 集团董事长 Bernard Arnault 先生的私人收藏。

展览将在 2008 年 11 月 15 日至 2009 年 1 月 15 日期间于尤伦斯当代艺术中心 (UCCA)举办。2008 年 11 月 14 日将举行盛大的开幕式及豪华晚宴。晚宴由 Bernald Arnault 先生和 Christian Dior 首席执行官 Sydney Toledano 先生联袂主持,届时将邀请 300 位国际贵宾到场赴宴,其中包括 John Galliano、各国名流及时装编辑,他们将在此领略 Dior House 的时装传统和中国当代艺术的精髓。

长久以来,优雅精致、柔美奢华以及现代风尚一直是 Christian Dior 的代名词。Christian Dior 是全球最知名、最成功的时装店之一,以其独树一帜的精妙设计在时装现代史上展现着女性的魅力,同时也与各类艺术保持着极为密切的联系。Dior 时装店成功拓展了奢侈品工艺,以翻天覆地之势将其打造成了一项享誉世界的产业。

1947 年,正值二战之后的萧条时期,Christian Dior 先生发布了他的第一套时装系列——束腰夹克 (bar jacket),由此成功开创了时装业革命之先河。该系列在全世界广受赞誉,并被称为奢侈品潮流发起冲锋的第一声号角。该系列迅速赢得了时装界“新风貌”的美誉,也成就了 Dior 先生的显赫声名。此后的十年之中,Dior 先生继续以其优雅非凡的设计令整个世界为之倾倒羡叹。Christian Dior 今日的成功正是源于 Dior 时装店逾 61 年打造而来的时装传统、一流的时装制作工艺以及才华横溢的优秀设计师。

在好莱坞名流富豪、耀眼的娱乐明星以及走在世界潮流之巅的女性中间,Christian Dior 一直是备受追捧的宠儿,艾娃•嘉娜(Ava Gardner)、玛琳•黛德丽(Marlene Dietrich)、丽塔•海华丝(Rita Hayworth)、麦当娜 (Madonna)、温莎公爵夫人(Duchess of Windsor ) 以及已故的戴安娜王妃都是 Christian Dior 的忠实拥趸。
English to Chinese: FRATELLI ROSSETTI
General field: Marketing
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English
Hands that know, that think, that remember.Hands that represent the principle, hands that create:like those of craftsmen, the only ones skilled enough to add those style details that make some creations unique.Which serve to pass on a "handmade" feel.

Hands that are calm or joyful, worn, lived in, small hands and big, affectionate, hardworking, solitary or linked, creative hands, that stroke, rest, caress, touch and shape, at times leaving a wonderful aura of "unfinished".

The hands of our Maestros that work with matter and make the difference that a machine never can.Dynamic, untiring hands that hoard that incredible capacity for Italian-style "doing good".

Hands that reveal a skill without presumption.Authentic hands.Without which an extremely long story of elegance and Italian tradition of great quality would no longer exist.
Translation - Chinese
手,亦为有灵之物,它们同样会思考、能记忆。 手,代表着原则信条,更预示着从无到有的创造:匠人的双手便是如此,唯有他们的巧手方能以精湛卓绝的技艺打造出精妙无比的式样细节,让手中的作品幻化成独一无二之瑰宝,并将“手工制作”的美妙质感广传于人。

手,时而沉静,时而激越,满贮生命活力。手,貌不惊人却又光彩出众,它们温柔多情、耐劳勤勉,有时茕茕独守,有时呼朋引伴。搏动着创造力的双手,时动时静,时琢时磨,每每留下“曲终意未尽”的悠长余韵。

这便是Fratelli Rossetti工艺大师的双手,它们能赋神于物,创造出机械永难企及的独特之美。它们活力勃勃、孜孜不倦,蕴藏着意大利血统中“力臻完美”的非凡才能。

手,示人以技艺,但又从不自矜自是。质朴纯粹的手,世间无你,流芳百世的优雅长歌和象征着精良品质的意大利工艺传统便将永成绝响。

Translation education Master's degree - Shanghai International Studies University
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Mar 2007. Became a member: Jul 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Chinese (Shanghai International Studies University, verified)
Chinese to English (Shanghai International Studies University, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDLX, Trados Studio, Translation Workspace
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Donny wang endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Certified PROs.jpg English to Chinese & Chinese to English volunteer translator
English to Chinese translator, editor and proofreader
* Focus on business language solutions
* Demonstrable expertise in a range of business-related fields
* Absolute commitment to quality and customer satisfaction
* Delivery on time and budget
* Customized and competitive rates
* Excellent linguistic and (terminology) research skills
* Meticulous and methodical work style
* Clear and friendly communication, during all phases of the project

Professional profile
As a full-time freelancer, I specialise in delivering professional business language solutions to direct clients as well as other outsourcers (LSPs). My client base includes corporate companies, SMEs and public organisations across a variety of industries. I've translated copy for brands like Ferrari, Cartier, Google, Swarovski and Volkswagen, but I can turn my hand to anything that involves using finely crafted words to sell things to people.

Formal education
* MA in English Language and Literature
* BA in English Language and Literature

Services
* Translation
* Proofreading
* Editing
* Copywriting

Areas of expertise
* Hospitality and Tourism
* Automobile
* Banking and Finance
* Fashion
--> Clothes/Shoes/Bags
--> Accessories
--> Watches
--> Cosmetics
* Wine & Spirits
* IT & Business
* Medical & Life Science
--> Medicine, Pharmaceuticals
--> Medical Devices
--> Nutrition, Health
* Game
* Chemical Industry
* Electronic / Electrical Industry
* Law & Policy
* Government

I consider it part of my professional ethics to deliver high-quality translations that accurately reflect the original document in terms of content, style and intended effect.

I will be happy to provide you with any additional information you may need. I look forward to offering you my services in the (near) future!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 56
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Chinese56
Top general fields (PRO)
Other24
Tech/Engineering20
Law/Patents4
Bus/Financial4
Marketing4
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)20
Textiles / Clothing / Fashion12
Education / Pedagogy8
Tourism & Travel4
Business/Commerce (general)4
Law (general)4
Real Estate4

See all points earned >
Keywords: English to Chinese translation, English to Chinese translator, Chinese translation, Chinese translator, native Chinese translator, translate from English to Chinese, Chinese to English translation, translate from Chinese to English, Chinese proofreading, Chinese editing. See more.English to Chinese translation, English to Chinese translator, Chinese translation, Chinese translator, native Chinese translator, translate from English to Chinese, Chinese to English translation, translate from Chinese to English, Chinese proofreading, Chinese editing, Chinese copywriting, Chinese copywriter, literature, automobile, technology, subtitles, finance, banking, engineering, medical, chemical, legal, marketing, advertising, questionnaire, annual reports, brochures, business cases, codes of conduct, contracts, deeds, EULAs, financial statements, flyers, marketing collateral, marketing materials, performance management programmes, performance management systems, policies, press releases, procedures, proposals, prospectuses, requests for proposal, RPFs, service level agreements, SLAs, terms and conditions, training materials, warranties, website content, white papers, accounting, advertising, affiliate marketing, BI, business, business consultancy, business development, business intelligence, CMM, CMMI, CMMI-ACQ, certification, change management, contracts, corporate finance, data warehousing, data vaults, e-commerce, employee share plans, finance, feed safety, food safety, GAP, HACCP, HR, human resources, information management, information technology, investments, ISO, ISO certification, ISO standards, IT, IT architecture, IT audits, IT landscaping, IT sourcing, KM, knowledge management, law, legal, management, management systems, management system certification, marketing, performance management, risk management, software process improvement. See less.


Profile last updated
Jul 4, 2023



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs