• Rate per min. $8.00 USD
  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I have substantial experience in translating subtitles and creating .srt files. My most recent subtitling project was for a VICE documentary. I use Subtitle Workshop in combination with HandBrake.

My fluency in the Thai language is at a near-native level. I received the highest possible score of Superior on the ACTFL OPI for the Thai language. I have also worked as a EN>TH interpreter for the past 10 years.
Subtitling software:
  • Subtitle Workshop
  • HandBrake
  • YouTube
  • Aegisub
  • Jubler
Specializing in:
  • ビジネス/商業(一般)
  • コンピュータ(一般)
  • 科学(一般)
  • 医療(一般)
  • 医療: 製薬
  • 言語学
  • 法(一般)
  • 金融(一般)
  • 工学(一般)
  • イディオム/格言/諺

Credentials:

  • Minor: Asian Studies/Thai:
  • タイ語 から 英語
  • 英語 から タイ語
  • ACTFL:
  • タイ語
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search