Glossary entry

Spanish term or phrase:

realzar su presentación juntamente con un expositor

Russian translation:

которые могли бы украсить выставочный стенд

Added to glossary by erika rubinstein
Jul 23, 2009 15:34
14 yrs ago
Spanish term

realzar su presentación juntamente con un expositor

Spanish to Russian Other Textiles / Clothing / Fashion
Nuestros nuevos Catalogos ofrecen una amplia gama de modelos de camisetas para la juventud , con un bonito y atractivo packaging para realzar su presentación juntamente con un expositor para crear un rincón de inmediata identificación del producto
Change log

Jul 23, 2009 22:11: erika rubinstein changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jul 27, 2009 08:41: erika rubinstein Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Ekaterina Guerbek, yanadeni (X), erika rubinstein

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Ekaterina Guerbek Jul 24, 2009:
Мне кажется, речь здесь не о выставочном стенде, а о фирменном стенде для мультибрендового магазина.
Может быть, можно построить это вот так: "...с красивой и привлекательной упаковкой, которая способствует тому, чтобы они смотрелись как можно более выигрышно и, наряду со стендом, позволяет создать особое место, где нашу продукцию можно было бы сразу узнать и отличить от любой другой."

Proposed translations

6 hrs
Selected

которые могли бы украсить выставочный стенд

здесь можно посвободнее
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
7 mins

чтобы они смотрелись как можно более выигрышно, а также стенд

Peer comment(s):

neutral yanadeni (X) : стенд вместе с товаром поставляется? из текста не совсем ясно
5 hrs
стенд поставляется, по-видимому, для мультибрендового магазина, а не для розничного покупателя, конечно
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search