Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
C.C.C.T. Torre C.P.
Russian translation:
коммерческо-деловой центр Таманако, офисная башня
Added to glossary by
Vera Fluhr (X)
Mar 6, 2003 19:00
21 yrs ago
Spanish term
C.C.C.T. Torre C.P.
Spanish to Russian
Other
Geography
geography
Ýòî àäðåñ, êîòîðûé ìíå íàäî ïåðåâåñòè íà ðóññêèé ÿçûê:
VVVVVVV
C.C.C.T. Torre C.P. nn of mmmm
Chuao, Miranda
1060 CARACAS, VENEZUELA
VVVVVVV - ýòî íàçâàíèå ôèðìû
nn è mmmm - íîìåðà, ñîîòâåòñòâåííî, äâóçíà÷íûé è ÷åòûðåõçíà÷íûé
×òî òàêîå çäåñü Miranda, íå ïîíèìàþ. Âðîäå íå ôàìèëèÿ..
Êàê ïðàâèëüíî íàïèñàòü ýòîò àäðåñ ïî-ðóññêè?
VVVVVVV
C.C.C.T. Torre C.P. nn of mmmm
Chuao, Miranda
1060 CARACAS, VENEZUELA
VVVVVVV - ýòî íàçâàíèå ôèðìû
nn è mmmm - íîìåðà, ñîîòâåòñòâåííî, äâóçíà÷íûé è ÷åòûðåõçíà÷íûé
×òî òàêîå çäåñü Miranda, íå ïîíèìàþ. Âðîäå íå ôàìèëèÿ..
Êàê ïðàâèëüíî íàïèñàòü ýòîò àäðåñ ïî-ðóññêè?
Proposed translations
(Russian)
5 | Centro Ciudad Comercial Tamanaco | Rita Damo |
Proposed translations
15 mins
Selected
Centro Ciudad Comercial Tamanaco
This is the name of an office complex & mall in Caracas.
I advise you not to translate the address.
Torre C.P. = Torre Centro Profesional.
I live in Caracas.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 19:36:57 (GMT)
--------------------------------------------------
Chuao is the name of the neighborhood and Miranda is the name of the district/State (State of Miranda).
For example I live in San Josй, Distrito Libertador, 1010 Caracas, Venezuela.
You don\'t need to translate the address. Leave as it is. And the C.C.C.T. is well known here in Caracas.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 19:46:23 (GMT)
--------------------------------------------------
I don\'t understand what is \"nn of mmmm\".
\"Tamanaco\" is the proper name of a Hispanic headman.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 19:53:37 (GMT)
--------------------------------------------------
I don\'t understand what is \"nn of mmmm\".
\"Tamanaco\" is the proper name of a Hispanic headman.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 19:58:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Well, I think \"nn of mmmm\" would mean the floor and the office numbers. In fact Torre C.P. is a building of 25 stages, with 12 offices working in each floor.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 20:03:42 (GMT)
--------------------------------------------------
Well, I think \"nn of mmmm\" would mean the floor and the office numbers. In fact Torre C.P. is a building of 25 stages, with 12 offices working in each floor.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 20:19:08 (GMT)
--------------------------------------------------
Well, I think \"nn of mmmm\" would mean the floor and the office numbers. In fact Torre C.P. is a building of 25 stages, with 12 offices working in each floor.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 20:31:41 (GMT)
--------------------------------------------------
Well, I think \"nn of mmmm\" would mean the floor and the office numbers. In fact Torre C.P. is a building of 25 stages, with 12 offices working in each floor.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 20:37:32 (GMT)
--------------------------------------------------
See this reference http://www.caracas.ru/photo/index.php?what=58
I do not read Russinan but it may help you.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 20:58:41 (GMT)
--------------------------------------------------
I would say \"Tower Professional Center\" (literally).
I advise you not to translate the address.
Torre C.P. = Torre Centro Profesional.
I live in Caracas.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 19:36:57 (GMT)
--------------------------------------------------
Chuao is the name of the neighborhood and Miranda is the name of the district/State (State of Miranda).
For example I live in San Josй, Distrito Libertador, 1010 Caracas, Venezuela.
You don\'t need to translate the address. Leave as it is. And the C.C.C.T. is well known here in Caracas.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 19:46:23 (GMT)
--------------------------------------------------
I don\'t understand what is \"nn of mmmm\".
\"Tamanaco\" is the proper name of a Hispanic headman.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 19:53:37 (GMT)
--------------------------------------------------
I don\'t understand what is \"nn of mmmm\".
\"Tamanaco\" is the proper name of a Hispanic headman.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 19:58:40 (GMT)
--------------------------------------------------
Well, I think \"nn of mmmm\" would mean the floor and the office numbers. In fact Torre C.P. is a building of 25 stages, with 12 offices working in each floor.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 20:03:42 (GMT)
--------------------------------------------------
Well, I think \"nn of mmmm\" would mean the floor and the office numbers. In fact Torre C.P. is a building of 25 stages, with 12 offices working in each floor.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 20:19:08 (GMT)
--------------------------------------------------
Well, I think \"nn of mmmm\" would mean the floor and the office numbers. In fact Torre C.P. is a building of 25 stages, with 12 offices working in each floor.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 20:31:41 (GMT)
--------------------------------------------------
Well, I think \"nn of mmmm\" would mean the floor and the office numbers. In fact Torre C.P. is a building of 25 stages, with 12 offices working in each floor.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 20:37:32 (GMT)
--------------------------------------------------
See this reference http://www.caracas.ru/photo/index.php?what=58
I do not read Russinan but it may help you.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-06 20:58:41 (GMT)
--------------------------------------------------
I would say \"Tower Professional Center\" (literally).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dear Rita, thanks so much for your nice help! It was VERY useful, indeed.
Dear Russian (and other) colleagues who will visit this page tomorrow and later! Please let me know if you don't agree with my Russian translation, or if you have remarks and/or questions. "
Discussion
Sorry for so many questions, it is the last one.
"nn" and "mmmm" are numbers, I only coded them by letters.
May it be a floor and office numbers?
How many floors are there in Tamanaco Center?
I don't understand how to write it in Russian. PLease explain in English or in French - as you like. I will translate into Russian, it is not a problem if I understand.
And "Tamanaco" is a proper name, is that so?