Glossary entry

Spanish term or phrase:

en nada influir

Russian translation:

ничуть не пытаясь повлиять

Added to glossary by Magister
Oct 5, 2006 07:18
17 yrs ago
Spanish term

en nada influir

Spanish to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters Письмо
Me alegra que comenzaran atrabajar con urgencia sobre mi ultima carta. Te comento que *en nada influir* pues tengo el criterio (personal),que esta visita de trabajo es muy importante .
(Фрагмент письма).

Discussion

Magister (asker) Oct 5, 2006:
Me parece que los cubanos escriben como hablan, es decir ignorando la puntuacion :-)
Magister (asker) Oct 5, 2006:
По-моему. в некоторых странах Латинской Америки алькальд - это ещё и что-то вроде шерифа (что-то такое вспоминается из литературы), но вот в данном случае речь, кажется, идёт как раз о главе администрации крупного города. Всем спасибо!
Magister (asker) Oct 5, 2006:
Вопрос вдогонку: кто такой "alcalde" на Кубе? Речь идёт, похоже, о важном правительственном чиновнике.

Proposed translations

+2
39 mins
Selected

ничуть не пытаясь повлиять

Автор говорит о том, что он, переводя дословно "ничуть не пытается повлиять на собеседника".

Вот один из возможных вариантов перевода предложения:

"Сообщаю тебе, ***ни в коем случае не пытаясь навязать свою точку зрения***, что мне этот рабочий визит (эта рабочая поездка) представляется крайне важной".

А что касается alcalde, то точный перевод названия этой должности зависит от контекста, но вообще:

http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/008/027/661.htm

Алькальд (исп. alcalde, от араб. алькади — судья),

1) В средневековой Испании наименование государственных чиновников на местах, выполнявших в первую очередь судебные функции.

2) В современной Испании и ряде государств Латинской Америки выборный и утвержденный правительством (иногда им назначаемый) глава муниципальной администрации; выполняет административные и некоторые судебные функции.

http://www.slovarik.ru/slovari/etn/?slovo=20

Алькальд - (исп. alcalde, от араб. аль-кади, судья), глава местного управления в Испании и Латинской Америке, глава общины.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-05 08:22:20 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше просто написать "алькальд", если нет доп. контекста:

http://www.kuba-otdih.ru/articles/?id=16387
По традиции, сегодня ровно в полдень с главного балкона мэрии Памплоны к собравшимся на площади жителям и гостям города обращается с приветствием его алькальд (городской голова). Свое небольшое выступление он заканчивает бравым возгласом: "Вива Сан-Фермин!" ("Да здравствует Сан-Фермин!").

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-10-05 18:34:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Magister:)
Peer comment(s):

agree Maximova : Aunque falta puntuación en el original. Es una buena "interpretación"
7 hrs
!Muchas gracias!
agree Ekaterina Guerbek
26 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: " Спасибо!"
55 mins

не опережая события

алькальд в Испании - это мэр городишка, деревушки, а на Кубе не знаю.
Peer comment(s):

neutral Olga Korobenko : Вообще-то, алькальд - городской голова, мэр вообще, а не городишки/деревушки. :)
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search