Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
memoria
Russian translation:
пояснительная записка к отчету
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-03-04 20:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 1, 2013 06:09
11 yrs ago
Spanish term
memoria
Spanish to Russian
Bus/Financial
Finance (general)
Здравствуйте,
Помогите, пожалуйста, с точным переводом слова "memoria" -
...la cuenta de pérdidas y ganancias, el estado de cambios en el patrimonio neto, el estado de flujos de efectivo y la memoria correspondientes al ejercicio anual terminado en dicha fecha.
также, например, здесь http://www.contabilidad.tk/la-memoria.html.
Перевожу как "отчетность", но что-то засомневался.
Спасибо!
Помогите, пожалуйста, с точным переводом слова "memoria" -
...la cuenta de pérdidas y ganancias, el estado de cambios en el patrimonio neto, el estado de flujos de efectivo y la memoria correspondientes al ejercicio anual terminado en dicha fecha.
также, например, здесь http://www.contabilidad.tk/la-memoria.html.
Перевожу как "отчетность", но что-то засомневался.
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | пояснительная записка к отчету | Ekaterina Guerbek |
3 +1 | отчёт | Vale T |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
пояснительная записка к отчету
http://www.rnk.ru/journal/archives/2010/4/buhgalterija/godov...
http://yandex.ru/yandsearch?text=пояснительная записка к отч...
http://yandex.ru/yandsearch?text=пояснительная записка к отч...
Peer comment(s):
agree |
Natalia Makeeva
2 hrs
|
Спасибо, Наталия!
|
|
agree |
Lyubov Kucher
2 hrs
|
Спасибо, Любовь!
|
|
agree |
Alexandra Cheveleva
5 hrs
|
Спасибо, Александра!
|
|
agree |
Adelaida Kuzniatsova
16 hrs
|
Спасибо, Аделаида!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! То, что надо!"
+1
5 mins
отчёт
...
--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2013-03-01 06:21:08 GMT)
--------------------------------------------------
Можно использовать также: *доклад*, *сообщение*, *протокол* и *акт*. Но в Вашем контексте, по-моему, удачнее всего *отчёт*.
--------------------------------------------------
Note added at 48 мин (2013-03-01 06:58:24 GMT)
--------------------------------------------------
Тогда такой вариант, как *отчетная документация*.
--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2013-03-01 06:21:08 GMT)
--------------------------------------------------
Можно использовать также: *доклад*, *сообщение*, *протокол* и *акт*. Но в Вашем контексте, по-моему, удачнее всего *отчёт*.
--------------------------------------------------
Note added at 48 мин (2013-03-01 06:58:24 GMT)
--------------------------------------------------
Тогда такой вариант, как *отчетная документация*.
Note from asker:
Дело в том, что отчеты в виде informe, cuentas уже присутствуют. Это что-то вроде Summary данных о предприятии. |
Peer comment(s):
agree |
Maria Popova
: Без вариантов "отчет". Memoria anual = annual report
35 mins
|
Спасибо, Мария.
|
Discussion
estado de ganancias y pérdidas - статистический отчет о прибылях и убытках.
Предположительно перевод вашего предложения может быть таким:
Подсчёт убытков и доходов, отчет по изменениям в акционерном капитале и поступлении наличности и отчет/ отчетная документация за финансовый год, завершившийся в указанную дату.