Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Estacionamientos rotativos
Russian translation:
поочередная парковка
Added to glossary by
oksana arabadzhieva
May 27, 2007 22:09
16 yrs ago
Spanish term
Estacionamientos rotativos
Spanish to Russian
Tech/Engineering
Engineering (general)
robótica
"Estacionamientos rotativos en zonas residenciales y preferentemente comerciales".
La idea es hoy puedes aparcar aquí tu coche, mañana tu vecino.
"Парковки в ротационном режиме"?
Un saludo,
Oksana
La idea es hoy puedes aparcar aquí tu coche, mañana tu vecino.
"Парковки в ротационном режиме"?
Un saludo,
Oksana
Proposed translations
(Russian)
3 | поочередная парковка | Ekaterina Guerbek |
Proposed translations
11 mins
Selected
поочередная парковка
ПООЧЕРЁДНЫЙ 1. Следующий по очереди, один за другим.
www.gramota.ru
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-05-27 22:23:46 GMT)
--------------------------------------------------
Ваш вариант тоже, в принципе, возможен, т.к. слово "ротационный" допускает употребление в значении 'Основанный на принципе чередования, смены, поочередного пребывания в какой-л. должности', т.е. не только в прямом значении, связанном с вращением.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-05-27 22:29:15 GMT)
--------------------------------------------------
Тем не менее, нет уверенности, что сочетание с "ротационный" будет понятно читателю без дополнительного объяснения. Посмотрите также на сайте www.mosgarages.ru/content/view/59/53/, что может пониматься под "парковочной системой ротационного типа" - она "работает по принципу аттракциона «Колесо обозрения»", т.е. "ротационный" здесь понимается в прямом значении.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-05-27 22:34:55 GMT)
--------------------------------------------------
Еще можно "парковка по принципу (в режиме) очередности". Это, мне кажется, более понятно (имхо).
www.gramota.ru
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-05-27 22:23:46 GMT)
--------------------------------------------------
Ваш вариант тоже, в принципе, возможен, т.к. слово "ротационный" допускает употребление в значении 'Основанный на принципе чередования, смены, поочередного пребывания в какой-л. должности', т.е. не только в прямом значении, связанном с вращением.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-05-27 22:29:15 GMT)
--------------------------------------------------
Тем не менее, нет уверенности, что сочетание с "ротационный" будет понятно читателю без дополнительного объяснения. Посмотрите также на сайте www.mosgarages.ru/content/view/59/53/, что может пониматься под "парковочной системой ротационного типа" - она "работает по принципу аттракциона «Колесо обозрения»", т.е. "ротационный" здесь понимается в прямом значении.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-05-27 22:34:55 GMT)
--------------------------------------------------
Еще можно "парковка по принципу (в режиме) очередности". Это, мне кажется, более понятно (имхо).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Katia.
Sí, es razonable.
Un saludo,
Oksana"
Something went wrong...