Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
a la brasa, a la parilla, a la plancha
Russian translation:
Приготовленное на углях, на решетке, на гриле
Added to glossary by
Lyubov Kucher
Apr 30, 2013 06:34
11 yrs ago
Spanish term
a la brasa, a la parilla, a la plancha
Spanish to Russian
Other
Cooking / Culinary
Всегда выходила из положения с этими кулинарными терминами, вспоминая русское "на гриле". Но сейчас в переводимом мною меню встречается прямо списком, вот так:
pollo a la brasa
...
pollo a la parilla
....
pollo a la plancha
Как показать на русском языке разницу между тремя терминами?
pollo a la brasa
...
pollo a la parilla
....
pollo a la plancha
Как показать на русском языке разницу между тремя терминами?
Proposed translations
(Russian)
3 +3 | приготовленное на углях, на решетке, на гриле | Lyubov Kucher |
4 | запеченный на углях, на решетке-гриль, на пластине-гриль | Ekaterina Guerbek |
3 | На вертеле, на решетке, на гриле | Maria Popova |
Change log
Sep 15, 2013 08:47: Lyubov Kucher Created KOG entry
Proposed translations
+3
24 mins
Selected
приготовленное на углях, на решетке, на гриле
на углях, на решетке, на гриле
--------------------------------------------------
Note added at 37 minutos (2013-04-30 07:12:36 GMT)
--------------------------------------------------
a la brasa - еще могут быть варианты, как на мангале, или "на шампурах", но я бы не рискнула с этим последним вариантом, так как на шампурах может быть приготовлена и в обычной духовке...
Смысл в том, что эта курица готовится на живом огне, т.е. на углях
--------------------------------------------------
Note added at 37 minutos (2013-04-30 07:12:36 GMT)
--------------------------------------------------
a la brasa - еще могут быть варианты, как на мангале, или "на шампурах", но я бы не рискнула с этим последним вариантом, так как на шампурах может быть приготовлена и в обычной духовке...
Смысл в том, что эта курица готовится на живом огне, т.е. на углях
Peer comment(s):
agree |
Natalia Makeeva
4 hrs
|
Наталия, огромное спасибо!
|
|
agree |
Olga Korobenko
1 day 7 hrs
|
Ольга, огромное спасибо!
|
|
agree |
Denis Glazunov
1 day 7 hrs
|
Денис, огромное спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
35 mins
На вертеле, на решетке, на гриле
Сложнее всего с a la plancha, потому что классический рецепт - это куриная грудка, жаренная в лимонном соке, однако если нет возможности уточнить рецепт, можно облажаться:) поэтому рекомендую оставить в более нейтральной варианте
35 mins
запеченный на углях, на решетке-гриль, на пластине-гриль
Пластина - еще не слишком устоявшийся термин.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2013-04-30 07:15:38 GMT)
--------------------------------------------------
Иногда ее называют "панель-гриль", но это тоже не слишком устоялось в таком значении.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2013-04-30 07:15:38 GMT)
--------------------------------------------------
Иногда ее называют "панель-гриль", но это тоже не слишком устоялось в таком значении.
Discussion
Если бы в меню не было "a la parrilla", то, конечно, можно было бы обойтись просто "грилем", а здесь нужно передать, в чем различие.
С другой стороны, термин "гриль" не противопоставляется "решетке", а включает ее.
По-моему, они тут a la plancha делают все, что можно, начиная с рыбы и мяса и заканчивая sandía a la plancha (видела и такое).