Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Carta de presentación
Russian translation:
Сопроводительное письмо
Added to glossary by
Areknaz
Oct 1, 2007 18:22
16 yrs ago
Spanish term
Carta de presentación
Spanish to Russian
Other
Advertising / Public Relations
Me han encargado una corrección de una traducción. Lo han traducido como "Рекомендательное письмо". Quería saber vuestra opinión.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | Мотивационное письмо | yanadeni (X) |
5 | рекомендательное письмо | Olga Nikitina de Harari |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
Мотивационное письмо
.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-01 18:28:59 GMT)
--------------------------------------------------
Прикладывается к резюме при поиске работы, или же пишется студентом для получения стипендии.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-10-01 18:32:37 GMT)
--------------------------------------------------
Может, и лучше... Я всегда писала "мотивационное". Вы же его пишете не просто так, чтобы показать ваши эпистолярные таланты, а для того, чтобы что-то попросить - должность, стипендию, грант...
Во французском используют 2 термина - lettre de motivation (во Франции) и lettre de présentation (в Канаде). Они означают в реалиях одно и то же.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-10-01 18:34:07 GMT)
--------------------------------------------------
Сопроводительное - тоже варинт, т.к. обычно оно сопровождает основной пакет документов или резюме.
Надо смотреть по вашей конкретной ситуации. Ну, или просто выбрать то, что нравится больше ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-01 18:28:59 GMT)
--------------------------------------------------
Прикладывается к резюме при поиске работы, или же пишется студентом для получения стипендии.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-10-01 18:32:37 GMT)
--------------------------------------------------
Может, и лучше... Я всегда писала "мотивационное". Вы же его пишете не просто так, чтобы показать ваши эпистолярные таланты, а для того, чтобы что-то попросить - должность, стипендию, грант...
Во французском используют 2 термина - lettre de motivation (во Франции) и lettre de présentation (в Канаде). Они означают в реалиях одно и то же.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-10-01 18:34:07 GMT)
--------------------------------------------------
Сопроводительное - тоже варинт, т.к. обычно оно сопровождает основной пакет документов или резюме.
Надо смотреть по вашей конкретной ситуации. Ну, или просто выбрать то, что нравится больше ;-)
Note from asker:
А не лучше "сопроводительное письмо к резюме"? |
Peer comment(s):
agree |
Ekaterina Guerbek
11 mins
|
agree |
xxxMarina Za (X)
: сопроводительное письмо http://www.ancor.ru/candidate/helpful/coverletter/
3 hrs
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs
Spanish term (edited):
carta de presentacion
рекомендательное письмо
Сам термин переводится дословно как "рекомендательное письмо", но обращаю внимание, что в испаноговорящих странах оно может оформляться как описание личности с достоинствами от самого претендента и в этом случае оно будет переводиться как "презентационное письмо".
Короче говоря, если его подписал какое-нибудь лицо, которое рекомендует этого сотрудника, это будет переводиться как "рекомендательное письмо", если же это письмо написано от человека, описывающего свои достоинства и знания, это будет "презентационное письмо". Нужно смотреть по смыслу, если будет необходимость могу прокунсультировать по данному вопросу.
Короче говоря, если его подписал какое-нибудь лицо, которое рекомендует этого сотрудника, это будет переводиться как "рекомендательное письмо", если же это письмо написано от человека, описывающего свои достоинства и знания, это будет "презентационное письмо". Нужно смотреть по смыслу, если будет необходимость могу прокунсультировать по данному вопросу.
Discussion
"Рекомендательное письмо" es mi variante.