Glossary entry

Spanish term or phrase:

Esquilmo

Portuguese translation:

safra/colheita

Added to glossary by Linda Miranda
Apr 3, 2017 15:47
7 yrs ago
Spanish term

Esquilmo

Spanish to Portuguese Tech/Engineering Other
XXX es un abono orgánico líquido que aumenta el esquilmo.
Proposed translations (Portuguese)
4 +1 safra
3 composto/estrume
Change log

Apr 3, 2017 15:50: Maria Teresa Borges de Almeida changed "Language pair" from "Portuguese to Spanish" to "Spanish to Portuguese"

Apr 8, 2017 08:22: Linda Miranda Created KOG entry

Discussion

expressisverbis Apr 3, 2017:
Colegas, Vou manter a minha resposta e deixar também algumas referências sobre a palavra, pois nunca se sabe se no futuro a mesma surgirá em contextos diferentes e em diferentes variantes/línguas. Penso que é útil:

Origem no latim:
https://books.google.pt/books?id=_l9LAAAAcAAJ&pg=PA415&lpg=P...

"... da lã dos cordeiros e das ovelhas «vazias».281"
http://repositorio.ul.pt/bitstream/10451/11343/1/ulsd068488_...

Significado no Chile:
http://www.qsignifica.com/esquilmo

http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Spagnolo-Italiano/p...

O termo tem também significado jurídico, para além de ser utilizado na agricultura:
http://definicionlegal.blogspot.pt/2013/01/los-esquilmos.htm...

A colega está correcta.
"Mea culpa".

Proposed translations

+1
22 mins
Selected

safra

Literal...

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutos (2017-04-03 16:11:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://dle.rae.es/?id=GhRLRay

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2017-04-03 17:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

A palavra "esquilmo" em ES-ES significa safra, colheita.
Ver aqui como é considerada equivalente a "harvest" e "yield" (EN): http://www.interglot.es/diccionario/es/en/traducir/esquilmo
Veja-se também a definição aqui: https://books.google.pt/books?id=jB3eD8MtZV4C&pg=RA6-PA60&lp...

Se é certo que o conceito abrange também "aquilo que se pode aproveitar dos animais", como a lã das ovelhas, por exemplo, também é verdade que, neste caso, está a falar-se de adubos. Ora. sendo assim, safra ou colheita será a tradução correta (tanto quanto sei, não se dão adubos aos animais).

Peer comment(s):

agree expressisverbis : Está certíssima.
3 hrs
Obrigada!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
27 mins

composto/estrume

Moitas veces empregábase directamente a broza apañada no monte para fertilizar montes e leiras, recibindo o nome de esquilmo, semellante ao que hoxe denominamos compost.
https://gl.wikipedia.org/wiki/Fertilizante

esquilmo

substantivo masculino

Conxunto de restos vexetais, como toxo, arume etc., que se colle no monte para estrar as cortes dos animais e que ao mesmo tempo serve de esterco para fertilizar as leiras.

Agora xa se utiliza pouco o esquilmo. ►
http://academia.gal/dicionario_rag/searchNoun.do?nounTitle=e...

Parece-me que a palavra "esquilmo" tem o mesmo étimo que "estrume" e "esterco".

https://www.priberam.pt/dlpo/compostagem
Peer comment(s):

neutral Linda Miranda : Pelo que fui lendo, em galego a palavra "esquilmo" tem esse siginficado. Mas não em ES-ES (http://dle.rae.es/?id=GhRLRay). Exprimi-me mal, as minhas desculpas. Onde digo "em galego" queria dizer "na Galiza".
1 hr
Obrigada pelo neutral. Então se leu bem, sabe que a palavra antes de ser "galega" também é latina ("esquilar" significa "tosquiar"). "Galego" ou "na Galiza" são palavras existentes em português. Não tem de pedir desculpa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search