Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
plan presupuestario público
Polish translation:
preliminarz wydatków publicznych
Added to glossary by
Tomasz Superczyński
Aug 3, 2011 19:38
12 yrs ago
Spanish term
Plan Presupuestario Público
Spanish to Polish
Bus/Financial
Accounting
Rachunkowość
Występuje w oprogramowaniu do rachunkowości
Proposed translations
(Polish)
3 | preliminarz wydatków publicznych | Tomasz Superczyński |
Change log
Aug 9, 2011 13:32: Tomasz Superczyński Created KOG entry
Aug 9, 2011 13:32: Tomasz Superczyński changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/892055">Tomasz Superczyński's</a> old entry - "plan presupuestario público "" to ""preliminarz wydatków publicznych""
Proposed translations
21 mins
Selected
preliminarz wydatków publicznych
http://www.google.com/search?client=opera&rls=en&q="prelimin...
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-08-03 20:01:45 GMT)
--------------------------------------------------
Chociaż "público" to też "jawny.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-08-09 13:34:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dziękuję, chociaż czuję, że zbyt mało kontekstu było dostępne, żeby stwierdzić, że takie ujęcie po polsku jest prawidłowe. Czy demo było pomocne?
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-08-03 20:01:45 GMT)
--------------------------------------------------
Chociaż "público" to też "jawny.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-08-09 13:34:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Dziękuję, chociaż czuję, że zbyt mało kontekstu było dostępne, żeby stwierdzić, że takie ujęcie po polsku jest prawidłowe. Czy demo było pomocne?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Często pojawiają się razem DEBE i HABER, co tłumaczę na winien i ma.
Trochę jeszcze podrążę - czy sprawdzała Pani w sekcji 'Pomoc' programu. W dobrze zrobionych programach każda funkcja/pole jest wyjaśnione. Ostatecznie - jeśli to możliwe - trzeba by było wypytać zleceniodawce bądź twórcę programu.
Przepraszam za wypisywanie oczywistości, ale wydaje mi się, że zawsze jest JAKIŚ sposób dotarcia do szerszego kontekstu. Tłumaczenie "na czuja" to nie tłumaczenie :)
Na liście nie ma pełnych zdań.