Dec 7, 2007 09:17
16 yrs ago
1 viewer *
Romanian term

clazonare

Romanian to English Medical Medical (general) RMI
O clazonare mai importanta lichidiana semilunara se vizualizeaza in periferia formatiunii, cu grosime centimetrica.
Proposed translations (English)
2 v. explicaţie

Discussion

Alexandru Molla Dec 7, 2007:
Nu contest opinia d-nei Petrican, pentru dansa e "de meserie", insa imi fac datoria de coleg :) sa va atrag atentia ca e ff periculos sa scrie una in original si alta in traducere. Nu stii niciodata unde e folosita traducerea aia si ce-ti pica in/pe cap.
Tatiana Neamţu Dec 7, 2007:
dexonline.ro nu a auzit de cuvântul ăsta. Şi nici google. Ce furculision o mai fi şi ăsta??? :))))))

Proposed translations

38 mins
Selected

v. explicaţie

Cred că există cel puţin două greşeli în textul sursă şi în locul tău aş cere lămuriri clientului;
Prima este legată de "clazonare" care de fapt ar fi "cloazonare" şi în termeni medicali, se referă la aderenţele care se formează între două organe.
În contextul dat, fiind vorba de o masă lichidiană de aspect semilunar, evident că "aderenţe" (de obicei structuri fibroase, nu lichidiene) nu reprezintă termenul corect.
Eu aş propune: structură/masă/formaţiune lichidiană semilunară:
"semilunar (half-moon) shaped liquid mass (formation/structure)"
Note from asker:
Multumesc pentru explicatii. Am cerut lamuriri clientului, dar clientul meu este pacientul, asa ca...nu m-a putut lamuri. Am sa scriu asa cum mi-ai sugerat tu. Multumesc inca o data!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search