Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
fundamentare
English translation:
substantiation
Added to glossary by
Georgiana Vasilescu (X)
Feb 26, 2008 20:32
16 yrs ago
19 viewers *
Romanian term
fundamentare
Romanian to English
Other
Business/Commerce (general)
nota de fundamentare
Proposed translations
(English)
4 +6 | substantiation | Georgiana Vasilescu (X) |
5 +2 | explanatory memoranda | T&I Contprest |
4 +2 | rationale | Rodica Stefan |
4 +1 | supporting facts /supporting bulletin/ supporting report | Anca Nitu |
5 | initiation | irina smalley |
4 | bill | Biborka |
3 | reasons | Mihaela Bordea |
Change log
Mar 13, 2009 23:21: Georgiana Vasilescu (X) Created KOG entry
Proposed translations
+6
36 mins
Selected
substantiation
substantiation note
In linkul pe care l-am gasit este chiar o nota de fundamentare a unei legi.
Presupunand ca despre asta era vorba in intrebare :)
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-02-26 21:11:44 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cipe.org/opendoors/eng/proces.html
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-02-26 21:12:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.ro/search?hl=ro&q=nota de fundamentare &bt...
In linkul pe care l-am gasit este chiar o nota de fundamentare a unei legi.
Presupunand ca despre asta era vorba in intrebare :)
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-02-26 21:11:44 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.cipe.org/opendoors/eng/proces.html
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-02-26 21:12:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.ro/search?hl=ro&q=nota de fundamentare &bt...
Peer comment(s):
agree |
Cristiana Coblis
2 hrs
|
Multumesc, Cristina.
|
|
agree |
Mihaela Bordea
8 hrs
|
Multumesc.
|
|
agree |
Emanuel Bod
11 hrs
|
Multumesc, Ema :)
|
|
agree |
Andrei Ersek
23 hrs
|
Multumesc.
|
|
agree |
wordbridge
1 day 38 mins
|
Multumesc.
|
|
agree |
Ciprian Tanul
3 days 4 hrs
|
Multumesc.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
35 mins
rationale
the term rationale is defined as a justification for doing something
Peer comment(s):
agree |
Mihaela Ghiuzeli
: it can be so many things with no context given but this is a "safe" version.
1 hr
|
agree |
Peter Shortall
: Not bad. "Grounds" is another option, so "memorandum of grounds" would be my suggestion.
1701 days
|
+2
54 mins
Romanian term (edited):
notă de fundamentare
explanatory memoranda
Este terminologia folosita in traducerea legislatie comunitare. Imi pare rau, dar nu pot pune un link direct catre rezultatul gasit in baza IER, va trebuie sa faci si tu o cautare.
Pot adauga mai multe referinte, daca vrei.
Succes
Pot adauga mai multe referinte, daca vrei.
Succes
Peer comment(s):
agree |
Cristiana Coblis
1 hr
|
Multumesc
|
|
agree |
Bogdan Honciuc
2 hrs
|
Multumesc
|
|
neutral |
Mihaela Bordea
: explanatory memorandum este tradus prin expunere de motive in legislatia comunitara
8 hrs
|
nu, ***expunere de motive*** este ***explanatory statement***, asa a fost tradus in culegerea de modele folosita la Parlamentul European
|
|
neutral |
Emanuel Bod
: The Rasmus are dreptate. In IATE gasim: Explanatory Statement, Explanatory Memorandum = Exposé des motifs
10 hrs
|
+1
2 hrs
supporting facts /supporting bulletin/ supporting report
exemple de nota de fundamentare
http://www.guv.ro/notefundam/afis-nota.php?id=2875
http://www.mae.ro/poze_editare/TD_2006.04_1NF.pdf
vad ca aici ii zice "bulletin"
http://www.ms.ro/afis/dbdown.asp?ID=756
Prozienii au tradus :
http://www.proz.com/kudoz/2140013
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=1620299
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=5726525
si un exemplu de utilizare al expresiei in lb engleza:
http://www.internationaldoorway.org/english/supporting_facts...
depinde la ce se refera
http://www.guv.ro/notefundam/afis-nota.php?id=2875
http://www.mae.ro/poze_editare/TD_2006.04_1NF.pdf
vad ca aici ii zice "bulletin"
http://www.ms.ro/afis/dbdown.asp?ID=756
Prozienii au tradus :
http://www.proz.com/kudoz/2140013
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=1620299
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=5726525
si un exemplu de utilizare al expresiei in lb engleza:
http://www.internationaldoorway.org/english/supporting_facts...
depinde la ce se refera
1 day 2 hrs
initiation
initiation=the process of being intiated (started)
1 day 9 hrs
reasons
o varianta posibila gandindu-ma numai la "fundamentare"
6 days
bill
Am gasit intr-un dictionar maghiar-englez. Corespunde exact cu explicatia care apare la intrebarea postata.
Discussion