Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Endereço de Cobrança/Endereço de Faturamento
German translation:
Inkassoanschrift / Rechnungsanschrift
Added to glossary by
ahartje
Jun 1, 2006 15:56
17 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
Endereço de Cobrança/Endereço de Faturamento
Portuguese to German
Other
Business/Commerce (general)
Auftragswesen
Beide Begriffe tauchen, mit unterschiedlichen Anschriften versehen, in einem Dokument auf.
Ich habe für beide Ausdrücke die Übersetzung "Rechnungsanschrift" gefunden.
Daneben steht noch "Endereço de Entrega" für Lieferanschrift.
Aber was ist denn nun der Unterschied zwischen den beiden Rechnungsanschriften?
Ich habe für beide Ausdrücke die Übersetzung "Rechnungsanschrift" gefunden.
Daneben steht noch "Endereço de Entrega" für Lieferanschrift.
Aber was ist denn nun der Unterschied zwischen den beiden Rechnungsanschriften?
Proposed translations
(German)
4 | Inkassoanschrift / Rechnungsanschrift | ahartje |
Proposed translations
1 hr
Selected
Inkassoanschrift / Rechnungsanschrift
Können durchaus unterschiedlich sein.
Abweichende Inkassoanschrift. (Bei Firmen – Firmeninhaber lt. Handelsregisterauszug). Familienname, Vorname. Bei Unternehmen Name lt. Firmenbuch ...
Abweichende Inkassoanschrift. (Bei Firmen – Firmeninhaber lt. Handelsregisterauszug). Familienname, Vorname. Bei Unternehmen Name lt. Firmenbuch ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!
Martina"
Something went wrong...