GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:52 Dec 30, 2011 |
Norwegian to English translations [PRO] Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rajagopalan sampatkumar Switzerland Local time: 14:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | Housing for retired farmers |
| ||
4 | pensioner's cottage |
| ||
3 | cottage |
|
cottage Explanation: I've seen it translated as cottage on a few sites, when a kårbolig is being rented out. I was also thinking of suggesting farmhouse accommodation. Otherwise, perhaps a farm dwelling. Reference: http://www.docstoc.com/docs/83609710/nos_a509 Reference: http://www.finn.no/reise/feriehus-hytteutleie/object?finnkod... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pensioner's cottage Explanation: This is the term Einar Haugen uses for "kårstue". "Stue" can of course mean both a small house or a room/rooms. "Kårfolk": Pensioners on own estate, farm. Einar Haugen, Universitetsforlaget, Norwegian-English dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Housing for retired farmers Explanation: -- -------------------------------------------------- Note added at 1 day21 hrs (2012-01-01 06:29:38 GMT) -------------------------------------------------- When a farmer reaches the retirement age, and sells his farm, the new owner agrees that the retired farmer can live in a house on the farm. |
| |
Grading comment
| ||