Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
Hakeslepp
English translation:
Gobsmacked
Added to glossary by
stephen mewes
Apr 20, 2015 04:03
9 yrs ago
1 viewer *
Norwegian term
Hakeslepp
Norwegian to English
Other
Other
HAKESLEPP Dagen etter tar jeg kontakt med xxx, som sier de kan ta en titt på bilen.
Proposed translations
(English)
3 | Gobsmacked | Line Holm Anderssen |
4 | (I was) stunned | Elisabeth Maurland |
4 | jaw dropped | brigidm |
Proposed translations
12 days
Selected
Gobsmacked
Great Norwegian word! It's very colloquial, so gobsmacked would be my preferred translation of it. Flabbergasted is also an option, depending on the tone and audience.
3 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
(I was) stunned
It's a noun that literally means "dropped chin", as in open mouth, agape. It's slang for being stunned.
Example sentence:
Jeg fikk hakeslepp da datteren min kjørte inn på gårdsplassen med ny motorsykkel.
1 hr
jaw dropped
Your context doesn't say who was surprised. Both the Norwegian and the English terms need a subject (Jeg fikk hakeslepp / My jaw dropped).
Something went wrong...