Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
"etter lov av"
English translation:
pursuant to the Act of....
Added to glossary by
CanAng
Mar 2, 2006 16:35
18 yrs ago
Norwegian term
"etter lov av"
Norwegian to English
Law/Patents
Law (general)
Kontekst: "...etter lov av 8.juni 1984..."
Proposed translations
(English)
4 | pursuant to the Act of.... | Francis Gregson |
5 +2 | in accordance with the ..... Act of [year, etc.] | Helen Johnson |
Proposed translations
3 days 1 hr
Selected
pursuant to the Act of....
as a more formal alternative to "in accordance with the Act of..."
--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2006-03-05 18:37:54 GMT)
--------------------------------------------------
oops, forget to add the....
pursuant to the .... Act of .....
or:
pursuant to the Act relating to .... of
--------------------------------------------------
Note added at 3 days2 hrs (2006-03-05 18:37:54 GMT)
--------------------------------------------------
oops, forget to add the....
pursuant to the .... Act of .....
or:
pursuant to the Act relating to .... of
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tusen takk."
+2
31 mins
Norwegian term (edited):
etter lov av
in accordance with the ..... Act of [year, etc.]
Assuming that it is an Act rathe than a law within an Act - e.g. were it 'in accordance with the [Interest] Act of [year]. This is how it is usually written for UK English at least.
Something went wrong...