Glossary entry

Japanese term or phrase:

ボーラー刺繍

English translation:

eyelet

Added to glossary by Shannon Morales
Jan 12, 2017 16:07
7 yrs ago
Japanese term

ボーラー刺繍

Japanese to English Other Textiles / Clothing / Fashion Sewing
Describes a dress. In the product name, "eyelet" is added in parentheses, and the description also later mentions lace. Is this basically one of those? And if so, is the word "embroidery" also necessary? Thanks in advance for any and all clarification.

Proposed translations

6 hrs
Selected

eyelet

I think "eyelet" is good for a product description if it is for the general public, not for the people in the fashion industry. I would need to use google if other expressions were used unless it comes with a close-up photo of the "eyelet".

アイレット刺繍
http://www.fashion-j.com/blog/fashion/2012/02/eyelet.html
アイレット・レース
http://www.modalina.jp/modapedia/w/e382a2e382a4e383ace38383e...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much!"
13 mins

baller embroidery (lace)

In Japanese website (listed below), it is explained what it is. In a different website (also listed below), it says "baller lace" and it is a kind of "embroidery". Then I think it is good to translate in this way.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search