Glossary entry

Japanese term or phrase:

引っかける

English translation:

Tipping the ball off of the bat/bunt/glancing hit

Added to glossary by Lucy Galbraith
Jun 26, 2019 21:11
4 yrs ago
Japanese term

引っかける

Japanese to English Other Sports / Fitness / Recreation Baseball
This baseball-related section is a very small part of a larger project, but this sentence has me stumped.

The full phrase is:「特に変化球を思うように操れず、私が見た試合でも引っかけたり、抜けたり、叩きつけたりと苦労していた。」
It's part of a news article reporting the advice given by an older player to a newer player.

Some things I've read suggest it could be something like "hitching" or "clinging" (not letting the ball go smoothly), others gave me the impression that it might be "going wide", so any insight would be much appreciated!
Proposed translations (English)
3 Tipping the ball off of the bat

Proposed translations

1 hr
Selected

Tipping the ball off of the bat

Jisho.org has this term specifically listed as one of the examples for the phrase:
https://jisho.org/search/引っかける

From the sounds of it, the veteran is giving advice on either hitting or pitching a screwball; and how they would often get anxious worrying about if it was going to be a glancing hit, make it through (a strike), or get blasted really hard.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-06-27 00:00:34 GMT)
--------------------------------------------------

I checked with my Japanese wife, she thinks it might be a "bunt" more than a tipped hit. Either way it is a form of glancing hit.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you to both you and your wife! Glossary much appreicated. I went with "bunt"."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search