Mar 5, 2009 13:11
15 yrs ago
2 viewers *
Japanese term

教会委員

Japanese to English Art/Literary Religion may be church committee member
説教の内容は、集まった信者のほとんどから歓迎されたが、教会委員のなかには「他宗派への改宗を招きかねない」との不安を訴える者もあった。教会委員の西田氏は、説教の途中で退席した。

Discussion

Yasutomo Kanazawa Mar 5, 2009:
Hi Rosalind, which church are we talking about (i.e.Roman Catholic, Church of England, Baptist, etc.)?

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

churchwarden

Hi:)
I think it means "churchwarden".
Peer comment(s):

agree truematsu : Or "warden".
29 mins
Thank you:) Yes, I think "warden" is ok, too.
disagree Yumico Tanaka (X) : It sounds like a caretaker of the church building.
7 hrs
Thank you:) Although I do not think alike I hope your opinion has been useful to Rosalind.
neutral Yasutomo Kanazawa : Churchwarden in Japanese is 教区委員, which is different from 教会委員。
15 hrs
Thank you:) Yes, the two words are a bit different, indeed. As far as I know "Kyouku-iin" pertains mainly to the Anglican Church. Moreover, it's meaning is limited to a member of the vestry and it does not pertain to the vestry's head, i.e. churchwarden.
agree Transterpreter : Warden sounds like the caretaker of a prison
2 days 14 hrs
Thank you:) Well, this is the word's main meaning, indeed. But its third or fourth meaning is exactly "churchwarden". Thats why I agree with Truematsu.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you"
+2
42 mins

Church committee

just guessing...
Peer comment(s):

agree Joyce A : Should be "church committee member" in this case. Like any business, churches have committees to make decisions on a variety of concerns.
23 hrs
agree Transterpreter
2 days 13 hrs
Something went wrong...
+1
4 hrs

church leader(s) or church officer(s)

This term is varies according to culture and denomination. It can be any number things according to the context. It would help if there was some clarification, but if you are unable to narrow down these factors, these terms are good general translations.
Peer comment(s):

agree humbird : I would go for church officers. As Kanazawa-san pointed out each denomination has different names for different church functions, but in this case it would be safe if ket neutral like this.
1 day 1 hr
Something went wrong...
7 hrs

deacon(s)

It depends on the denominations, but this is a typical term for 教会委員 who is sellected by the congregation of Presbyterian church. As ジーニアス英和大辞典 shows ... 2.(長老派教会等の)執事(信者から選ばれた教会役員)
These deacons are active in every services and activities conducted weekly and not just in meetings. I know the Japanese connotation of 執事 sounds like someone who attends meetings only but it is not the case here.
In more general term, church leaders may apply, but it is commonly understood that 委員 is a selected member, then deacon(s) may suit better.
Something went wrong...
2 days 14 hrs

Church board member

In Japanese, 教育委員会 is the term used to describe the Board of Education.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search