Glossary entry

Japanese term or phrase:

セパ

English translation:

separator (film)

Added to glossary by Mumu Watanabe (X)
Jan 24, 2007 08:02
17 yrs ago
Japanese term

セパ

Japanese to English Tech/Engineering Printing & Publishing seal
「透明セパ」「セパなし」「セパシート」などという使われ方をしています。
どうぞよろしくお願いいたします。

Proposed translations

+1
12 hrs
Selected

separator (film)

In the first link, it says...台紙(セパレーター。略してセパと呼ばれることも). And the second one for "separator film."
Peer comment(s):

agree zipang : 剥離紙など、剥離用にプロセスされた紙やフィルムなどのこと。 (e.g. silicone coated separator)
18 mins
Thanks, zipang.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This is it! Thank you very much."
5 hrs

separation

This is nothing more than a guess.
Something went wrong...
+1
14 hrs

(release) carrier or liner

シールやラベルの「セパ」は、セパレータが語源ですが、確か和製英語だと思います。剥してしまう (peel off )する紙またはフィルムは、一般には liner、carrier といい、release を付けて release liner ということもあります。carrier paper, carrier film と表記されることもあります。

昔に勤めていた会社が、印刷関係の消耗品の輸出入を担当していた会社だったので、カタログなどで見た言葉です。今ではセパレータが逆輸入されているかもしれませんが。 参考になるサイトが見つかったらお知らせします。

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-01-25 01:31:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

わざわざお知らせくださってありがとうございます。なお、セパレータが和製云々というのは、どうやら違うようで、他の業界で使われている「離型」から来ているようです。シールを剥した後、型抜きをしたように見えるからでしょうかねえ?
Note from asker:
ほかの方にポイントを差し上げてしまったのですが、後でGoogleで検索したところ、ヒット件数はこちらの方が格段に多いことに気がつきました。訳文にはこちらを採用したいと思います。丁寧なお応えをありがとうございました。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search