Glossary entry

Japanese term or phrase:

炉心隔壁(シュラウド)

English translation:

core shroud

Added to glossary by Minoru Kuwahara
Sep 19, 2002 14:25
21 yrs ago
Japanese term

炉心隔壁(シュラウド)

Japanese to English Tech/Engineering Nuclear Eng/Sci Nuclear Power Plant
昨今の原発関係の不祥事に関連する記事で使用されている用語です。要は、この部分に例の ”ひび割れ” があり、その情報が隠ぺい工作されたという事情です。次は原文の該当箇所です。

”福島第二原発での炉心隔壁(シュラウド)のひび割れを金属板で隠し、当時の通産省の検査をごまかした例が典型だ。”

ご回答よろしくお願いします。
Proposed translations (English)
5 +1 core shroud
4 +1 containment vessels

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

core shroud

一般的には、core shroudが使用されているようです。次の引用例は、ご質問の中にある文脈とほぼ同一かと思われます。

http://mdn.mainichi.co.jp/news/archive/200209/08/20020908p2a...

"After the government's Nuclear and Industrial Safety Agency announced in August that TEPCO officials covered up cracks at core shrouds in three nuclear power plants, the utility began an in-house probe."


http://www.asahi.com/english/national/K2002091800529.html

"Tho most serious cases include a cover-up of cracks in the core shroud of the No. 2 reactor at the Fukushima No. 1 nuclear power plant. "
Peer comment(s):

agree ykamada : That's sounding perfect
3 hrs
Thank you for your comment.
neutral Maynard Hogg : That's what I would use in a hurry, but I have my suspicions. See below.
9 hrs
Thank you for your feedback. As you've figured it out by yourself, "containment vessels" differ from "core shroud" that should be translated into 炉心隔壁.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I appreciate both responses, thank you. Now that I looked at the link you two presented, I do not doubt that it's sure to be called 'core shroud' generally and possibly by engineers in GE as well, which proves its authenticity. Thank you again! "
+1
10 hrs

containment vessels

"Shroud" *might* make sense in English, but I'm instantly suspicious when Google finds only 614 "English" hits and puts two from tepco.co.jp at the top of the list. The Japanese newspapers quoted above are hardly impeachable references, either.

Nonetheless, further down Google's list is a reference to a US site, the US Nuclear Regulatory Commission (NRC), and an OLD (1994) notice titled CRACKING IN THE LOWER REGION OF THE CORE SHROUD IN BOILING-WATER REACTORS, so some nuclear engineers must use it.

I'd like to know what the American (GE) whistle-blower wrote.

P.S. I say "might" above because in photography, machine tools, etc., a shroud is a hood or similar shield that does not COMPLETELY surround. After Chernobyl, we all learned the word "containment vessel."

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-20 00:38:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Scratch the above. Containment vessel is apparently 圧力容器, and 炉心隔壁 a cover inside it.

原子炉圧力容器内で燃料体を覆う炉心隔壁にひびが見つかった

http://channel.goo.ne.jp/news/kyodo/shakai/20020823/20020823...
Peer comment(s):

agree amit vats : ithink it is suitable for the nucler power plant.
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search