Glossary entry (derived from question below)
Feb 1, 2010 01:31
14 yrs ago
Japanese term
噛み付き
Japanese to English
Science
Livestock / Animal Husbandry
this term appears in a chart showing "異常産子率", I've just guessed it might indicate a piglet that bites itself.
Can you help me to find the appropriate term in English for this word?
Thank you so much!
Can you help me to find the appropriate term in English for this word?
Thank you so much!
Proposed translations
(English)
3 | Biting | Matthew Olson |
Proposed translations
1 hr
Selected
Biting
Considering you are working with a chart, I would choose 'bite.' However, I don't know the full context of the text you are working with.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-01 02:53:47 GMT)
--------------------------------------------------
Excuse me, I meant to write that I would choose the word 'biting' for the chart.
Considering your chart lists not only birth defects but also external causes of death, etc., again, I would have to agree with your idea that this is related to tail-biting phenomenon.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-01 02:53:47 GMT)
--------------------------------------------------
Excuse me, I meant to write that I would choose the word 'biting' for the chart.
Considering your chart lists not only birth defects but also external causes of death, etc., again, I would have to agree with your idea that this is related to tail-biting phenomenon.
Example sentence:
Tail biting behavior is related to low birth birth weight, low nutrition, and below average growth rate.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you so much!"
Discussion
shows the stress response to vaccination of the mother pig. (and possible causes of abnormal births)
Comparing abnormal birthrates (deformities and stillbirths) with post-birth stress such as crushing and biting is a bit.. questionable. oh. your translation is also mistaken.
白子is not albinos. They are stillborns that die late in the gestation period. They end up looking white. 黒子 is an early term stillborn that comes out looking mummified and black.
yes. 噛み付き refers to the biting as a sign of stress in response to the application of origo sacchirides in the feed. Fix your other translations though :D
(In Japanese):
1. 噛み付き
2.圧死(crushing to death)
3. 奇形(DEFORMITY)
4. 白子(ALBINO)
5. 黒子(?)
http://www.cababstractsplus.org/abstracts/Abstract.aspx?AcNo...
That seems connected to your chart, but could you give a little more context? For example, other words/categories?